Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Protect - Защите"

Примеры: Protect - Защите
It commended adoption of legislation to combat HIV/AIDS and protect persons living with HIV. Она позитивно оценила принятие законодательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и защите лиц, живущих с ВИЧ.
Zitha Mokomane outlined some of the challenges families currently faced, and ways to help protect families. Зита Мокомане кратко обрисовала некоторые вызовы, с которыми в настоящее время сталкиваются семьи, а также способы оказания помощи в защите семей.
China welcomed investment in education and health and efforts to promote gender equality and protect vulnerable groups. Китай с удовлетворением отметил инвестиции в образование и здравоохранение, а также усилия по поощрению гендерного равенства и защите уязвимых групп.
It encouraged Bhutan to make further efforts to tackle non-communicable diseases and to promote, protect and ensure the fulfilment of human rights. Она призвала Бутан прилагать дальнейшие усилия по борьбе с неинфекционными заболеваниями и поощрению, защите и обеспечению соблюдения прав человека.
States have also incorporated specific provisions in their national constitutions to prevent violence and protect women in that regard. Государства включают также в свои национальные конституции конкретные положения о предупреждении и пресечении торговли людьми и защите женщин от насилия.
States parties to the Conventions have a duty to comply with their obligations to respect, protect and fulfil the rights of women and children. Государства - участники Конвенций должны выполнять свои обязательства по обеспечению уважения, защите и осуществлению прав женщин и детей.
In 2011, an ambitious media campaign had been conducted to promote anti-discrimination and protect the most vulnerable groups. В 2011 году началась реализация широкомасштабной кампании в области средств массовой информации в целях содействия борьбе против дискриминации и защите наиболее уязвимых групп.
It noted the measures adopted to promote gender equality and protect children with disabilities and highlighted the judicial reforms undertaken by Jordan. Он отметил принятые меры по поощрению гендерного равенства и защите детей-инвалидов и одобрил судебные реформы, предпринятые Иорданией.
It welcomed ongoing measures to improve the quality of education, ensure access to drinking water and protect vulnerable groups. Он приветствовал осуществляемые меры по повышению качества образования, обеспечению доступа к питьевой воде и защите уязвимых групп.
African States should, in full consultation with indigenous peoples, adopt national measures to actively protect indigenous knowledge. Африканским государствам следует, проводя всесторонние консультации с коренными народами, осуществлять в общенациональном масштабе меры по активной защите традиционных знаний.
Implementing national legislation to combat migrant smuggling and human trafficking and protect victims Осуществление национального законодательства о борьбе с незаконным ввозом мигрантов, торговлей людьми и о защите жертв
The Government should also step up its efforts to prosecute traffickers and to identify and protect all victims of trafficking. Правительству также следует активизировать усилия по судебному преследованию торговцев и защите всех жертв торговли.
UNESCO encouraged Chad to adopt additional measures to combat discrimination, protect minorities and promote gender equality in education. ЮНЕСКО призвала Чад принять дополнительные меры по борьбе с дискриминацией, защите меньшинств и повышению уровня гендерного равенства в области образования.
Maldives noted the Government's efforts to strengthen and protect children's rights and to promote female entrepreneurship. Делегация Мальдивских Островов отметила усилия правительства по укреплению и защите прав детей и поощрению предпринимательской деятельности женщин.
The set of laws contained in Annex 1 is accompanied by subsidiary laws, rules and regulations that protect the person. Содержащаяся в приложении 1 подборка законодательных норм дополняется вспомогательными законами, нормами и положениями о защите граждан.
There was also a strong legislative framework to further protect individuals from discrimination, inequality and unjust treatment. Наличествуют также прочные законодательные основы для содействия защите лиц от дискриминации, неравенства и несправедливого обращения.
He asked what measures the Government was taking to prevent that violence and protect the population. Он спрашивает, какие меры предпринимаются правительством по предотвращению этого насилия и защите населения.
The Antarctic, Baltic Sea, Caspian Sea and North-East Atlantic programmes are based on binding instruments that protect the marine environment. Программы по Антарктике, Балтийскому морю, Каспийскому морю и Северо-Восточной Атлантике основаны на обязательных документах о защите морской среды.
However, Morocco has taken special steps to aid and protect the victims of those acts. Тем не менее Марокко приняло специальные положения в целях содействия их защите.
The lack of a systematic and comprehensive strategy to address the situation and protect these children is also of concern to the Committee. Отсутствие систематической и всеобъемлющей стратегии по преодолению подобной ситуации и защите таких детей также вызывает обеспокоенность Комитета.
International organizations have human rights obligations to respect, protect and support the fulfilment of the right to food. На международных организациях лежат правозащитные обязательства по соблюдению, защите и поддержке осуществления права на питание.
National Governments have the primary obligation to respect, protect and fulfil the right to food of their populations. Главное обязательство по соблюдению, защите и поддержке осуществления права населения на питание ложится на национальные правительства.
Its strategy was based on the current national plan of action to improve the situation of children and protect their rights. В основу реализуемой в стране стратегии положен нынешний план действий по улучшению положения и защите прав детей.
Mr. Sow (Guinea) supported the Ugandan proposal and praised China's efforts to support and protect the interests of the people of Taiwan. Г-н Соу (Гвинея) поддерживает предложение Уганды и высоко оценивает усилия Китая по обеспечению и защите интересов тайваньского народа.
The following section examines first the obligations on States to respect, protect and fulfil the right to health. В настоящем разделе прежде всего рассматриваются обязанности государств по соблюдению, защите и осуществлению права на здоровье.