Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Promptly - Незамедлительно"

Примеры: Promptly - Незамедлительно
The first round forced Wade into a run-off with Macky Sall, at which point the AU promptly sent an Elections Observer Mission, drawn from 18 African countries, to assess whether the elections were legal and the results "reflected the will of the Senegalese people." Первый раунд вынудил Вада провести второй тур с Маки Салем, и в этот момент АС незамедлительно направил в страну миссию наблюдателей, составленную из представителей 18 африканских стран, чтобы оценить, насколько законными были выборы и «отражают ли они волю сенегальского народа».
The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor submitting an application to prequalify whether or not it has been pre-qualified and shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. Закупающая организация незамедлительно уведомляет каждого поставщика (подрядчика), представившего заявку на предквалификационный отбор, о результатах прохождения им предквалификационного отбора и предоставляет любому представителю широкой общественности по запросу список всех поставщиков (подрядчиков), которые прошли предквалификационный отбор.
If the Organization was to be efficiently managed it had to be certain of its financial resources and his delegation appealed in that connection to all Member States, especially those with large outstanding contributions, to pay them promptly, in full and without conditions. Для обеспечения эффективного управления деятельностью Организации необходимо поставить ее финансирование на прочную основу, и его делегация в этой связи призывает все государства-члены, и особенно государства-члены, имеющие значительную задолженность по взносам, незамедлительно в полном объеме и безоговорочно погасить такую задолженность.
It is very important that all States comply with the Declaration, which obliges them to make all acts of enforced disappearance offences under domestic criminal law, to promptly, thoroughly and impartially investigate any allegation of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. Весьма важно, чтобы все государства соблюдали Декларацию, которая налагает на них обязательства объявить о том, что всякие акты насильственного исчезновения являются преступлением по внутреннему уголовному законодательству, незамедлительно, тщательно и беспристрастно расследовать любое заявление относительно насильственного исчезновения и предавать суду лиц, совершивших такие акты.
Accordingly, the Tribunal determined that the bond or other security for the vessel should be $A 1,920,000 and found that Australia was obliged to promptly release the Volga upon the posting of the bond or other security. В связи с этим Трибунал определил, что размер залога или иного обеспечения за судно должен составлять 1920000 австралийских долларов, и установил, что Австралия обязана незамедлительно освободить судно «Волга» по внесении такого залога или иного обеспечения45.
The Judicial police must promptly inform the private defense counsel or the Court-appointed defense counsel, as designated by the Public Prosecutor pursuant to Art. 97 of the occurred arrest or apprehension ; Уголовная полиция обязана незамедлительно информировать адвоката защиты, выбранного самим арестованным или назначенного судом по рекомендации государственного прокурора согласно статье 97, о факте произведенного ареста или задержания .
(b) The State of import shall respond to the notifier in writing and States of transit shall promptly acknowledge receipt of notification and subsequently respond within 60 days; Ь) государство импорта отвечает уведомителю в письменном виде, а государства транзита незамедлительно подтверждают получение уведомления, а затем направляют ответ в течение 60 дней;
f) Without prejudice to the provisions of article and subject to articles of this Law, the procuring entity shall accept the successful submission(s), and shall promptly notify in writing the successful supplier(s) or contractor(s) accordingly. f) без ущерба для положений статьи и с учетом статей настоящего Закона закупающая организация акцептует выигравшее предложение и незамедлительно направляет выигравшему поставщику или подрядчику письменное уведомление об этом.
(a) To take immediate steps to guarantee that all children of Syrian-born Kurdish parents, including children of stateless Kurds known as Maktoumeen promptly acquire Syrian nationality and enjoy their rights without discrimination; а) незамедлительно принять меры, гарантирующие всем детям родившихся в Сирии родителей курдского происхождения, включая детей курдов без гражданства, известных в качестве "мактумов", скорейшее предоставление сирийского гражданства и возможности осуществлять свои права, не подвергаясь дискриминации;
(c) To have a legal practitioner assigned to the detained person by the state and at state expense, if substantial injustice would otherwise result, and to be informed of this right promptly; с) иметь назначенного государством и за государственный счет адвоката, если невыполнение этого условия обернется существенной несправедливостью, и быть незамедлительно уведомленным об этом праве;
If you do not agree to the terms of this agreement, promptly return the Software and all the accompanying items (including written materials and binders or other containers) to the place you obtained them for a full refund. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С УСЛОВИЯМИ ДАННОГО СОГЛАШЕНИЯ, НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ВЕРНИТЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И ВСЕ, СОПРОВОЖДАЮЩИЕ ЕГО ПРЕДМЕТЫ (ВКЛЮЧАЯ ПИСЬМЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ, СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И ДРУГИЕ КОНТЕЙНЕРЫ) В МЕСТО ИХ ПРИОБРЕТЕНИЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПОЛНОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ ИХ СТОИМОСТИ.
The procuring entity shall make no claim to the amount of the tender security, and shall promptly return, or procure the return of, the tender security document, after whichever of the following that occurs earliest: Закупающая организация не требует выплаты суммы обеспечения тендерной заявки и незамедлительно возвращает или обеспечивает возвращение документа об обеспечении тендерной заявки после одного из следующих событий в зависимости от того, какое из них происходит раньше:
Directs also that where a participating claimant Government is in receipt of the full 85 per cent of funds for a Phased Project award, it shall promptly return the sum equivalent to 10 per cent of the value of its Phased Project award to the Compensation Fund; З. постановляет также, что в том случае, когда участвующее правительство-заявитель полностью получает 85% средств для выплаты компенсации по поэтапно осуществляемым проектам, оно должно незамедлительно возвратить в Компенсационный фонд сумму, эквивалентную 10% от суммы компенсации, присужденной по его поэтапно осуществляемым проектам;
Paragraph 3: Promptly after its constitution the A.T. shall submit to the parties a proposal. Незамедлительно после своего образования арбитражный суд предлагает сторонам методику расчета гонораров и расходов.
Promptly after its constitution, the arbitral tribunal shall communicate to the parties the methodology which it proposes to follow for the determination of the fees of its members. Незамедлительно после своего образования арбитражный суд сообщает сторонам предлагаемую им методику определения размеров гонораров его членов.
Where the auction has been preceded by examination or full evaluation of initial submissions, the procuring entity shall: (a) Promptly notify each supplier or contractor concerned whether or not its initial submission is responsive. Если аукциону предшествует проверка соответствия установленным требованиям или полная оценка первоначальных представлений, закупающая организация: а) незамедлительно уведомляет каждого заинтересованного поставщика или подрядчика о том, соответствует ли его первоначальное представление установленным требованиям.
129.157. Promptly take effective measures to ensure the protection of refugees as well as the respect for their human rights, and provide the UNHCR and other relevant humanitarian actors with access to the sites where large numbers of Rohingya refugees are located (Canada); 129.157 незамедлительно принять эффективные меры для обеспечения защиты беженцев и уважения их прав человека и предоставить УВКБ и другим соответствующим гуманитарным организациям доступ в места сосредоточения большого числа беженцев из числа представителей общины рохинья (Канада);
detention; right to be brought promptly before a judge; right to counsel; right to life; prohibition of cruel, inhuman and degrading treatment and punishment; trial in absentia leading to the death penalty Вопросы существа: Право на личную свободу и неприкосновенность; произвольный арест и задержание; право быть незамедлительно доставленным к судье; право иметь защитника; право на жизнь; запрет жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; заочное вынесение смертного приговора
notify the regulatory body promptly (by telephone) if the event is judged by the radiation protection experts to be radiologically significant, and, subsequently, provide the regulatory body with the report of the radiation protection experts; and, незамедлительно уведомить регулирующий орган (по телефону) в случае, если инцидент рассматривается специалистами по радиационной защите в качестве значимого в радиологическом отношении, и впоследствии передать регулирующему органу протокол, подготовленный специалистами по радиационной защите; и