Public information campaigns include holding of special commemorative events, dissemination of materials and international treaties on human rights, production of television and film festivals. |
В контексте информационных кампаний проводятся специальные мероприятия, посвященные знаменательным датам, распространяются материалы и тексты международных договоров по правам человека, осуществляется подготовка фестивалей телевизионных фильмов и кинофестивалей. |
The Criminal Code had been further amended to criminalize the production, possession, distribution or public display of racist information, and also the establishment of racist organizations. |
Далее в Уголовный кодекс была внесена новая поправка, в соответствии с которой преступлением по закону объявлялись подготовка, хранение, распространение и пропаганда информации расистского характера, а также создание расистских организаций. |
A key activity in the ACT Government's anti-racism strategy has been the production of a television commercial promoting multiculturalism and racial tolerance. |
Одним из основных мероприятий, проведенных по линии стратегии правительства АСТ в области борьбы с расизмом, явилась подготовка телерекламы, призванной способствовать развитию культурного многообразия и обеспечению расовой терпимости. |
In summary, while the use of individual contractors, and in some instances interns, may have alleviated problems in the short term, the suspension has led to production delays, and often to a failure to meet deadlines. |
В некоторых подразделениях были пересмотрены приоритеты, когда это было возможно, и основное внимание стали уделять завершению оперативных мероприятий, тогда как подготовка докладов была отложена. |
The output of the planning effort was the production of a draft organizational resilience management system framework, a supporting United Nations handbook and a maintenance, evaluation and review programme for 20112012. |
Результатом деятельности в области планирования стала подготовка проекта рамочной системы обеспечения устойчивости организационного функционирования, соответствующего вспомогательного руководства и программа ведения, оценки и обзора планов на 2011 - 2012 годы. |
In particular, nine UNEP/UNIDO national cleaner production centres have been established to offer training and technical assistance. |
В частности, создано девять национальных центров ЮНЕП/ЮНИДО по экологически более чистому производству, на базе которых осуществляется подготовка и оказывается техническая помощь. |
Nowhere is this more evident than in the production of the Country Assessment of Living Conditions Report, the final copies of which were completed in October 2012. |
Наиболее показательным примером этого подхода является Страновой доклад по оценке условий жизни, подготовка которого была закончена в октябре 2012 года. |
"Ufa motor building production association" Ltd. is carrying out fitting and launch preparation of German "Schmetz" company manufactured vacuum oven. |
В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" идет монтаж и подготовка к запуску вакуумной печи немецкой фирмы "Schmetz". |
They include projects on media law reform in Cape Verde, community radio production in Timor-Leste and training for the digital newsroom at Radio St. Lucia. |
К ним относятся проекты по реформе законодательства, касающегося средств массовой информации в Кабо-Верде, налаживание сети радиовещания в общинах в Тиморе-Лешти и профессиональная подготовка по использованию в отделе новостей на радиостанции Сент-Люсии цифровых технологий. |
Activities supported under the food and agriculture programme include seed production, horticulture, plant protection, crop improvement, extension and training, sericulture and apiculture, and livestock development. |
В рамках программы в области продовольствия и сельского хозяйства, в частности, оказывается помощь по следующим направлениям: производство семян, садоводство, защита растений, улучшение культур, сельскохозяйственная пропаганда и профессиональная подготовка, шелководство, пчеловодство и животноводство. |
Assuming that the mine is established on a greenfield site, the mining activity will comprise three phases: exploration, preparation and production. |
Таким образом, начальный элемент краткой схемы полного жизненного цикла участка горных разработок представляет собой выбор находящейся в общественном пользовании территории, на которой размещается участок горных разработок; в дальнейшем горнодобывающая деятельность проходит в три этапа: разведка, подготовка и эксплуатация такого участка. |
The Chairman of the Committee commended the Swiss Government and the ILO for their generous financial contribution that defrayed the costs of the book's production and publication. |
Подготовка публикации была поручена гну Т. Дж. Пеку, бывшему Директору Отдела сельского хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО. |
If we consider the compilation of statistical data as a production process, the production may be modified so that either reliability or timeliness or both are increased. |
Если мы рассматриваем компиляцию статистических данных в качестве процесса их подготовка, то сама подготовка данных могла бы быть изменена таким образом, чтобы обеспечить повышение либо их надежности, либо их своевременности или же одновременно и того, и другого. |
∙ The development of palm production in cooperation with IFAD to promote palm production in the Wadi Araba area in the South with training as its main activity. |
В сотрудничестве с МФСР ведется работа по выращиванию пальмовых деревьев в целях содействия заготовкам пальмовых деревьев в районе Вади-Араба на юге; при этом подготовка кадров является основным видом этой деятельности. |
The production of television and radio announcements has been one of the main thrusts of the INADI communications policy. |
Подготовка радио- и телеспотов была одним из центральных направлений работы ИНАДИ в области коммуникаций. |
In the editing of official records, the full production of the resolutions of the principal organs in a camera-ready or electronic form will increasingly become the norm. |
При редактировании официальных отчетов все чаще будет становиться нормой окончательная подготовка текстов резолюций главных органов в виде оригинал-макетов или в электронном виде. |
In addition, penitentiary administrations utilize internal resources to improve everyday living conditions, for example through prison industries and subsidiary food production, and so on. |
Основными средствами исправления осужденных являются: установленный порядок исполнения и отбывания наказания, воспитательная работа, труд, получение всеобщего образования, профессиональная подготовка и общественное воздействие. |
He also outlined four reports scheduled for 2014, whose production had been somewhat delayed by the Fukushima accident and the resulting work, and work planned for 2015. |
Он также в общих чертах представил информацию о четырех докладах, запланированных на 2014 год, подготовка которых была несколько задержана по причине аварии в Фукусиме и связанной с ней работы, а также о работе, планируемой на 2015 год. |
The Danish National Board of Health has prioritized the effort both according to an increase in the production of informational material and of financially support to the area and by underlining the need for a strengthened effort in the Board's four-year strategy paper. |
Национальный совет здравоохранения Дании уделяет осуществлению соответствующих мер приоритетное внимание, о чем свидетельствуют как более активная подготовка информационных материалов и оказание финансовой поддержки деятельности в этой области, так и тот факт, что подчеркивается необходимость повышения эффективности мероприятий, предусмотренных в разработанном Советом четырехлетнем стратегическом плане действий. |
In the case of official documents, the budget, the staffing and the recruitment procedures for production in six languages have long been in place, and thus these texts already exist in multilingual versions. |
Несмотря на технологические достижения, подготовка текстов на различных языках по-прежнему является очень трудоемким и, следовательно, дорогостоящим процессом. |
In particular, the regular production of both audio and video summaries of the trials for viewing locally by the Sierra Leonean public across the country has been an innovative feature; |
Одним из нововведений стала регулярная подготовка кратких аудио- и видеорепортажей о судебных процессах для распространения среди сьерра-леонского населения по всей стране; |
Capacity Building 3 day training of trainers for 142 extension workers on livestock and horticultural production techniques |
З-дневная подготовка 142 специалистов по вопросам ведения сельского хозяйства в целях изучения методов животноводства и садоводства |
The multisectoral commission has been tasked with drawing up proposals for implementation of the decisions of the National Coordinating Group in regard to the issuance of land titles, transfer-for-use arrangements on lands that are suitable for forestry production and protection and classification of soils according to their usability. |
В задачи данной Комиссии входит подготовка предложений о ходе осуществления соглашений, заключенных в рамках Национальной группы и касающихся вопросов оформления прав на землю, предоставления права пользования землями для ведения лесного хозяйства, а также защиты почв и их классификации по степени плодородия. |
Intensive training on seed genetics, seed production and cultivation technology was held with wide participation from research institutes, extension service providers, policymakers, farmers and representatives of the private sector. |
Интенсивная подготовка по генетике семян, производству семян и технологии культивирования проводилась с широким участием сотрудников научных институтов, служб распространения передового опыта и знаний, политиков, фермеров и представителей частного сектора. |
In 2009, training on cultivation methods, livestock farming, cooperative management, seed production and agricultural inputs and equipment was provided to 129,166 women running farms. |
В 2009 году профессиональная подготовка по методике культивации почв, животноводству, кооперативному управлению, семенной продуктивности и сельскохозяйственным ресурсам и оборудованию была предоставлена 129166 женщинам, занимающимся сельским хозяйством. |