Films and video tapes: production of a video cassette on aspects of the role of services in the development process (1994). |
Фильмы и видеокассеты: подготовка видеокассеты с информацией об аспектах роли сектора услуг в процессе развития (1994 год). |
The Committee concluded by suggesting that human rights education efforts should reach the largest possible audience, through the use of formal education, and through other measures, such as the production of audio-visual materials. |
В заключение Комитет высказал мнение о том, что усилия по обеспечению образования в области прав человека должны охватывать максимально широкую аудиторию на основе использования механизмов формального образования и осуществления других мер, таких, как подготовка аудиовизуальных материалов. |
The preliminary and production phases of the Instructional Video Training Package have been funded by four Governments (Finland, Japan, Sweden, and Switzerland) and three United States foundations (Ford, Sequoia and Weyerhauser). |
Предварительная работа и подготовка информационного видеофильма финансировались правительствами четырех стран (Финляндии, Швейцарии, Швеции и Японии) и тремя фондами Соединенных Штатов (Фонд Форда, Фонд Секвойи и Фонд Вейерхаузера). |
The action plan also forecasts the production of an independent assessment by the Scientific and Technical Committee of the Decade's achievements in the form of a final report of the Committee to the Secretary-General in 1999. |
В плане действий также предусматривается подготовка Научно-техническим комитетом независимой оценки достижений в рамках Десятилетия в форме заключительного доклада, который Комитет представит Генеральному секретарю в 1999 году. |
Simultaneous distribution means that no language version of a particular document, including the original language, is released for dissemination until the production of all the relevant versions is completed and all of them can be distributed at the same time. |
Одновременное распространение означает, что конкретный документ на всех языках, включая язык подлинника, поступает для распространения лишь тогда, когда будет завершена подготовка всех соответствующих вариантов, и все они могут быть распространены одновременно. |
To the extent possible the production of performance information should be built into operational processes so as to minimize the need for special collection efforts, and to reduce reliance on staff remembering to record information they would not otherwise record. |
Подготовка данных по результативности должна осуществляться, насколько этом возможно, в рабочем порядке, с тем чтобы свести до минимума необходимость в проведении специальных мероприятий по сбору этих данных и не обременять персонал задачей осуществления учета данных, которые ему обычно не приходятся учитывать. |
(b) The production of statistics and analyses in the above-mentioned areas as well as economic and policy analyses covering the whole region with a particular focus on current developments and problems of structural change in countries in transition. |
Ь) подготовка статистических данных и аналитическая работа в указанных выше областях, а также проведение экономического анализа и анализа политики в рамках всего региона с заострением внимания на текущих изменениях и проблемах структурных преобразований в странах с переходной экономикой. |
The ACT (Assisting Communities Together) Project of OHCHR has also the objective of supporting such activities as the translation and dissemination of human rights documents, the organization of workshops, training courses and seminars, and the production of educational materials. |
Кроме того, проект УВКПЧ "Совместная помощь общинам" направлен на поддержку такой деятельности, как перевод и распространение правозащитных документов, организация рабочих совещаний, учебных курсов и семинаров и подготовка учебных материалов. |
Statistical production in Portugal is faced with a new paradigm: as of 2006, statistical data on enterprises, which were previously based on surveys, are essentially produced from administrative data, namely the Simplified Business Information system. |
Осуществляемая в Португалии подготовка статистических данных основывается на новой концептуальной системе: начиная с 2006 года статистические данные о предприятиях, которые ранее основывались на обследованиях, в основном подготавливаются с помощью административных данных, а именно с использованием системы упрощенной коммерческой информации. |
The production phases, that is, editing, copy preparation, graphic presentation, internal printing, distribution and the like, appear in sections of the budget that are responsible for those functions within the publications process. |
Отдельные этапы выпуска, такие, как редактирование, подготовка оригинала, графическое оформление, внутриорганизационная печать, распределение и т.п., включаются в те разделы бюджета, которые отражают соответствующие функции процесса выпуска публикаций. |
Also mentioned were such activities as production and co-production of radio and television programmes, adaptation into local languages of United Nations documents and publications, and dissemination of information on the Organization. |
Упоминалась также такая деятельность, как самостоятельная или совместная подготовка радио- и телевизионных программ, перевод на местные языки документов и публикаций Организации Объединенных Наций и распространение информации об Организации. |
They involve an entire series of equipment and management-related components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training. |
Они касаются целого ряда технических и управленческих компонентов, таких, как многолетние научные исследования, испытание, производство, закупка, транспортировка, складирование и содержание, а также смежных вспомогательных систем в таких областях, как ведение боевых действий, управление, обучение и боевая подготовка. |
Unexploded ordnance may result from specific technical factors or imperfections relevant to specific munitions as well as from general factors applicable to most or all munitions such as production quality control, storage or handling methods, training, and so on. |
Неразорвавшиеся снаряды могут быть результатом специфических технических факторов или несовершенств конкретных боеприпасов, а также общих факторов, применимых к большинству или ко всем боеприпасам, таких как контроль качества производства, методы хранения или манипулирования, подготовка кадров и т.д. |
Preparation of forecasts for oil production demonstrated the need for a system that comprised all resources, discovered and undiscovered, and that also indicated the maturity of the resources with regard to exploitation. |
Подготовка прогнозов производства нефти свидетельствует о том, что необходима такая система, которая охватывает все ресурсы, как обнаруженные, так и неоткрытые, и указывает также на степень освоенности ресурсов в процессе их добычи. |
During the period under review, 144 new standard reports were delivered to production, bringing the total number of reports available to 392; 64 additional reports are under development (see table 3). |
В течение рассматриваемого периода начата подготовка 144 новых стандартных отчетов, таким образом общее число генерируемых отчетов достигло 392; еще 64 отчета находятся в стадии разработки (см. таблицу 3). |
Proposed contribution to problem resolution: this continuing programme supports the development of methodologies and technical tools for agricultural censuses and contributes to the production by countries of harmonized and improved basic data, which will contribute to better planning, evaluation and policy setting in the agricultural sector. |
Предлагаемые пути решения проблемы: в рамках этой продолжающейся программы оказывается поддержка в разработке методологий и технических инструментов проведения сельскохозяйственных переписей и поощряется подготовка странами согласованных и усовершенствованных базовых данных, которые способствовали бы улучшению планирования, оценки и формирования политики в сельскохозяйственном секторе. |
That post is a professional post that is intended to be used to support the work of the Conference in two areas, namely, social and demographic statistics and in the production of the Statistical Division's flagship statistical publication "Trends". |
Она представляет собой должность категории специалистов, которую планируется использовать для поддержки работы Конференции в двух областях: социальная и демографическая статистика и подготовка профильной статистической публикации Отдела статистики "Тrends". |
In response to a question put by the delegation of the United Republic of Tanzania concerning the cost of the JIU report, he stressed that the production of not only reports but also confidential notes and letters was the main activity of the Unit. |
Отвечая на вопрос, поставленный представителем Объединенной Республики Танзании относительно стоимости доклада Объединенной инспекционной группы, г-н Куяма подчеркнул, что подготовка докладов, а также записок и конфиденциальных писем является основным видом деятельности ОИГ. |
Phase 2, data- and information-gathering at the global, country and local levels, and phase 3, review of findings by stakeholders and production of a final report, will be carried out subject to the securing of the required funding. |
Этап 2 (сбор данных и информации на глобальном, страновом и местном уровнях) и этап 3 (анализ выводов, сделанных заинтересованными участниками, и подготовка заключительного доклада) будут осуществлены при условии получения необходимых финансовых средств. |
The review, in particular, noted that the production of reports absorbed a significant part of the resources available to the Subcommittee and that the reports describe issues at a high level of generality and were perceived to be largely unread by the intergovernmental bodies. |
В ходе обзора было, в частности, отмечено, что подготовка докладов поглощает значительную часть имеющихся у Подкомитета ресурсов и что вопросы в этих докладах описываются с высокой степенью обобщения и неправительственные органы, как представляется, в целом не читают их. |
Foundation Hirondelle Personnel, equipment, production and broadcasting for Peace Radio (Okapi) at six studios (Kinshasa, Sector Headquarters and Kindu) |
Персонал, оборудование, подготовка и вещание программы «Радио мира» (Окапи) на шести студиях (Киншаса, секторальная штаб-квартира и Кинду) |
Another product of the Programme will be the production of a regional water development report for Africa; scheduled to be produced in late 2003, it will be the first of a series of regional reports from around the world to be produced in future years. |
Еще одним результатом осуществления Программы станет подготовка регионального доклада об освоении водных ресурсов в Африке; его планируется выпустить в конце 2003 года, и это будет первый из серии региональных докладов, которые будут выпускаться в мире в последующие годы. |
While the Human Development Report Office is an independent entity within UNDP, the production of the Human Development Report has been funded by the GCF during the current programming period. |
При том что Управление по подготовке Доклада о развитии человека является в ПРООН самостоятельным подразделением, подготовка Доклада о развитии человека финансировалась в нынешний программный период по линии РГС. |
Continuation of work on the harmonised implementation of the new ISCED in consultation with countries and production of a manual on 'fields of education' to be proposed to the relevant international bodies (UNESCO ISCED Task Force etc). Development of indicators on educational finance. |
Продолжение работы по согласованному внедрению новой МСКО в консультации со странами и подготовка справочника по "отраслям образования", который будет предложен соответствующим международным органам (Целевая группа по МСКО ЮНЕСКО и т.д.) Разработка показателей финансирования образования. |
In addition, this project has continued the production and distribution of materials on environmental policy and law, which included a two-volume compendium of judicial decisions on matters related to environment. |
Кроме того, в рамках этого проекта продолжались подготовка и распространение материалов о природоохранной политике и праве окружающей среды, среди которых можно отметить двухтомный сборник судебных решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |