The exchange of information on where and how forest landscape restoration could be undertaken or could be reinforced (web site, e-mail list serve, production of demonstration portfolio, etc.) |
обмена информацией о том, где и как может осуществляться или подкрепляться деятельность по восстановлению лесных ландшафтов (веб-сайты, рассылка по электронной почте, подготовка демонстрационного портфеля и т.д.); |
(e) The United Kingdom's work with the United Nations Development Programme (UNDP) on desertification indicators and participatory approaches to planning and its production of a users guide to action by local communities |
ё) сотрудничество Соединенного Королевства с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по показателям, характеризующим степень опустынивания, и подходам к участию в планировании и подготовка руководств для пользователей, предназначенных для местных общин. |
The methods used by the Department to provide this coverage included production of press releases, publications, television news packages and radio programmes and the organization of press briefings and briefings for the public. |
При распространении этой информации Департамент использовал такие методы, как подготовка пресс-релизов, публикаций, выпусков телевизионных новостей и радиопрограмм и организация брифингов для представителей прессы и для широкой общественности; |
c) Create an internet portal to give easy access to information and resources on sustainability, production of schoolbooks, films and other teaching materials for educators, learners and researchers |
с) создание Интернет-портала для обеспечения беспрепятственного доступа к информации и ресурсам по проблеме устойчивости, подготовка школьных учебников, фильмов и других учебных материалов для преподавательских кадров, учащихся и научных работников; |
Programme development, training, curriculum development, production of training material, advisory services and support to the establishment of documentation centres are examples of components within the capacity-building programme, which is financed mainly by the Swedish International Development Cooperation Agency; (c) Training. |
Примерами компонентов программы создания потенциала, которая финансируется главным образом по линии Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития, являются разработка программ, подготовка кадров, подготовка учебных программ и материалов, предоставление консультационных услуг и оказание поддержки в создании центров документации. с) Подготовка кадров. |
The production of the first annual report based on the food element of the EFS will require the combining of data from the NFS for the first quarter of 2001 with EFS data for the other three quarters. |
Подготовка первого годового отчета на основе данных о продовольствии ОРПП потребует комбинирования данных ООПП за первый квартал 2001 года с данными ОРПП за следующие три квартала. |
Follow-up of the implementation of the programme CBSTII (Common Basis for Science, Technology and Innovation Indicators) and production of the statistical annex of the 3rd European Report on Science and Technology Indicators financed by Research DG. |
Дальнейшее осуществление программы Общая основа для показателей в области науки, техники, нововведений и подготовка статистического приложения к Третьему европейскому докладу по показателям науки и техники, финансируемого ГД по исследованиям. |
The ongoing work by the Intersecretariat Working Group on Price Statistics of updating the ILO manual on CPI as well as undertaking the production of a manual on PPI was stressed as priority work in this area. |
В качестве приоритетных направлений работы в этой области были упомянуты текущая деятельность Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен по обновлению руководства МОТ по ИПЦ, а также подготовка руководства по ППС. |
A wide variety of other tasks will need to be carried out after the end of UNMIK's mandate, such as the handover of our archives to the future authorities and the production and issuance of new travel documents and identification cards to replace the current UNMIK documents. |
После окончания действия мандата МООНК необходимо будет решать широкий круг других задач, таких, как передача будущим органам власти наших архивов и подготовка и выпуск новых проездных документов и удостоверений личности взамен нынешних документов МООНК. |
Operation of 25 FM relay stations of Radio Miraya in Southern Sudan; production and broadcast of daily thematic awareness programmes (5 to 30 minutes per day) on Comprehensive Peace Agreement-related issues throughout Sudan |
Обеспечение работы в диапазоне УКВ-ЧМ 25 радиорелейных станций, принадлежащих радиостанции «Мирайя» в Южном Судане; подготовка и транслирование на всей территории Судана ежедневных тематических информационных программ (от 5 до 30 минут в день) по вопросам, связанным со Всеобъемлющим мирным соглашением |
Activities include training on transboundary movement of electronic wastes, illegal traffic, an inventory of persistent organic pollutant wastes, transboundary movement, mercury waste, a regional workshop on cleaner production and the establishment of a web site for the centre. |
Включены следующие мероприятия: подготовка кадров по таким вопросам, как трансграничная перевозка электронных отходов, незаконный оборот, составление перечня отходов стойких органических загрязнителей, трансграничная перевозка, отходы ртути, региональный практикум по более чистому производству и создание веб-сайта центра. |
Preparations are under way for joint public information activities by the Department of Public Information and the Office for Disarmament Affairs for the 1993 Disarmament Week, including the production of information materials and the organization of a two-day symposium, to be held at Headquarters. |
Ведется подготовка к совместному осуществлению Департаментом общественной информации и Управлением по вопросам разоружения мероприятий в области общественной информации в период Недели разоружения 1993 года, включая выпуск информационных материалов и организацию двухдневного симпозиума, который будет проведен в Центральных учреждениях. |
At the same time, the report indicated that the fundamental problem affecting the preparation and production of supplements is that work on the supplements has been treated as an activity that should be carried out within existing resources. |
В то же самое время в докладе отмечалось, что основная проблема, сказывающаяся на подготовке и издании дополнений, связана с тем, что подготовка дополнений рассматривалась в качестве деятельности, которую необходимо проводить в рамках имеющихся ресурсов. |
(b) Conference: coordination of the production and distribution of documents; logistical preparations for conferences (coordinating room, sound, other equipment, floor services); |
Ь) конференционное обслуживание: координация выпуска и распространения документов; организационно-техническая подготовка к конференциям (помещения, звук, другое оборудование, обслуживание в зале); |
The Working Group on Strategies and Review had approved a synopsis document on the cement industry at its thirty-eighth session and would subsequently consider a synopsis document on glass production once it was finalized. |
Рабочая группа по стратегиям и обзору на своей тридцать восьмой сессии утвердила сводный документ по цементной промышленности и позднее рассмотрит сводный документ по стекольной промышленности после того, как его подготовка будет закончена. |
Activities undertaken by UNEP include technical cooperation activities such as the provision of assistance for the convening of technical meetings, assistance with drafting legislation, the preparation of specific publications, the establishment of two cleaner production centres and training on specific aspects of the environmental agenda. |
Проводимая ЮНЕП деятельность включает в себя мероприятия в области технического сотрудничества, как-то оказание помощи в связи с проведением технических совещаний, содействие в разработке законов, подготовка специальных публикаций, создание двух центров чистого производства и подготовка кадров по отдельным аспектам программы действий в области охраны окружающей среды. |
They had been determined as: clarifying definitions of relevant terminology; providing guidance on production of lists of exonyms (as noted in United Nations resolutions); developing advice on use of exonyms; and testing the efficacy of existing United Nations resolutions on exonyms. |
Они были определены следующим образом: разъяснение определений соответствующей терминологии; представление рекомендаций в отношении подготовки перечней эксонимов (как отмечается в резолюциях Организации Объединенных Наций); подготовка рекомендаций в отношении использования эксонимов; оценка эффективности работы существующих организаций Организации Объединенных Наций по эксонимам. |
This system comprises four cultural information fact-finding, measurement and processing projects: continuous generation of cultural statistics, production of a cultural map of Argentina, identification of different aspects of public-sector cultural management, and construction of a cultural economy documentation centre. |
Эта система состоит из четырех проектов исследований, оценки и обработки информации по вопросам культуры: непрерывная подготовка статистических данных по вопросам культуры, создание культурной карты Аргентины, обзор различных аспектов государственного управления в области культуры и создание Центра документации по экономике культуры. |
Training and capacity-building: the Commodities Branch supported the UNCTAD Virtual Institute to develop and deliver a training course on the economics of commodities production and trade, for training university researchers and lecturers. |
Подготовка кадров и укрепление потенциала: Сектор по вопросам сырьевых товаров оказывал поддержку Виртуальному институту ЮНКТАД в разработке и проведении учебных курсов по экономическим аспектам производства сырьевых товаров и торговли ими для исследовательских работников и лекторов университетов. |
The activities undertaken were of five kinds: the production of training material; the training of trainers; direct training; the development of an international network; and the preparation of diploma courses. |
Деятельность по линии программы осуществляется по пяти направлениям: подготовка учебных материалов; подготовка преподавателей; непосредственная подготовка; развитие международной сети; разработка программы подготовки с вручением дипломов. |
This meeting built upon the review session of the sixteenth session and lay the groundwork for the policy session of the seventeenth session, with the main outcome being the production of a draft negotiating text for the seventeenth session. |
На этом совещании были рассмотрены результаты проведения обзора на шестнадцатой сессии и была заложена основа для принятия программных решений на семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, главным итогом которого является подготовка проекта переговорного текста для семнадцатой сессии. |
Collection and processing of a huge volume of GIS data and production of a set of important new GIS maps for the EATL region as well as for each country involved; |
сбор и обработка внушительного объема данных ГИС и подготовка набора важных новых карт ГИС для региона ЕАТС, а также для каждой из участвующих стран; |
Documentation and production of a short video programme highlighting the work of elements of the Liberian security sector, such as the Emergency Response Unit, including night-time security patrols in collaboration with United Nations police |
Документирование и подготовка короткой видеопрограммы, посвященной работе структур либерийского сектора безопасности, в частности подразделения быстрого реагирования, а также работе патрулей безопасности в ночное время во взаимодействии с полицией Организации Объединенных Наций |
This Statute provides for the service of documents, taking of evidence, production of documents, seizure of documents or other articles, carrying out of searches and performance of other legal acts on behalf of foreign states. |
Этот закон предусматривает осуществление от имени иностранных государств таких действий, как вручение судебных документов, взятие показаний, подготовка документов, изъятие документов и других предметов, проведение обысков и осуществление других юридических действий. |
The production of radio and video broadcasts and the establishment of the website were not completed owing to delays in the recruitment of public information staff and in the procurement of video equipment |
Из-за задержек с набором сотрудников по вопросам общественной информации и несвоевременной закупки необходимой видеоаппаратуры не была обеспечена подготовка радио- и видеопрограмм и не была завершена работа по созданию веб-сайта |