In opting for this approach, the Commission would be confronted with the problem of the wide diversity of national laws in this respect. |
При выборе этого варианта Комиссии пришлось бы иметь дело с проблемой большого разнообразия национальных законов по этому вопросу. |
The case of Donegal International Ltd v. Republic of Zambia & Anotherprovides a good illustration of the problem. |
Дело Донегал интернэшнл лтд против Республики Замбии и др. является наглядной иллюстрацией этой проблемы. |
We are facing a problem of selectivity, which we are familiar with from the broader human rights discourse. |
Мы имеем здесь дело с проблемой селективности, которая знакома нам в контексте более широкого обсуждения вопроса о правах человека. |
It's not the problem, Nathan. |
Не в этом дело, Нэйтен. |
I thought it might be a hormonal problem. |
Я думала, возможно, дело в гормонах. |
Throw money at the problem and sweep it under the rug. |
Откупимся от проблемы и замнём это дело. |
In this respect it is stated in the preliminary title that any problem of a child or adolescent must be seen as a human problem and not as a case for the courts. |
В этой связи во вводном разделе говорится о том, что любую проблему ребенка или подростка необходимо рассматривать как человеческую проблему, а не дело для судебного разбирательства. |
Also, I think he's got an attitude problem, miss. |
Также, думаю, дело в его отношении, мисс. |
Just wanted to make a good impression, but... obviously, my shirt's not the problem. |
Так хотел произвести хорошее впечатление, но... очевидно, дело не в моей рубашке. |
And if drew has a problem with you, you have a problem with me. |
Будешь наезжать на Дрю - будешь иметь дело со мной. |
The problem is that the Congolese State needs to provide technical support to the grass-roots organizations that bring people together and help with small matters. |
Дело в том, что государство не оказывает техническую поддержку низовым организациям, которые объединяют население и помогают в решении частных вопросов, хотя должно это делать. |
Well, I know what the problem is there. |
Так, я знаю, в чем тут дело. |
So verify it, what's the problem. |
Так подтверди, в чём дело? |
Anyone has a problem with that can talk to me. |
Кто так скажет, будет иметь дело со мной. |
We've solved the problem that you were hired to address, but we might still have work to do. |
Мы решили дело, которое тебя наняли решить, но у нас все еще может быть работа. |
I give you my word that I won't spare any effort to solve this problem. |
Честное слово, я не пожалею сил, чтобы уладить это дело. |
I'll tell you what the real problem is - she's into me. |
Я знаю, в чем тут дело... |
So, what's his problem? |
Тогда в чём с ним дело? |
Well, my problem is, you don't just jump in To something like this without thinking about it. |
Дело в том, что ты не можешь так быстро принимать такие решения, даже не обдумав все. |
Seems like everybody has a pressing problem |
Как будто у каждого есть дело, |
A problem with the modern way of living is characterized by the thought "I do not care - it is not my duty". |
Проблема с современным образом жизни может быть выражена следующими словами: «Мне все равно, это - не мое дело». |
Once the problem came to the attention of the agency, it should determine the responsible agency and refer the matter to that agency. |
Как только проблема привлекла внимание властей, они должны определить компетентный орган и поручить ему это дело. |
Is there a problem, Mr Ledwith? |
В чем дело, мистер Ледвит? |
The problem is, Eric, this was dated two years before you even brought your big case. |
Проблема в том, Эрик, что письма были посланы за два года до того, как ты официально завёл это дело. |
If you're still taking a hammering financially in the market, you know it's not a problem. |
Если дело касается финансовых потерь на рынке, это не проблема. |