Примеры в контексте "Problem - Дело"

Примеры: Problem - Дело
The same problem could arise in the case of multilateral treaties with only three or four parties, a situation that was envisaged in article 20 (2) of the Vienna Conventions. Было бы полезно ввести более четкую процедуру установления статуса оговорок к двусторонним договорам. дело о военной и военизированной деятельности в Никарагуа и против Никарагуа).
Maybe I am the one with the problem. Может, всё дело во мне?
Thus, Danubian Principalities were to be served as a kind substitute for money. (see part I...) Annexation of Ţările Româneşti on the example of the annexed Bessarabia and the Danube River mouth would serve as another solution of the problem. Он приходит не под покровом ночи, разнося запах серы, как сигнал о том, что дело дрянь, а во свете дня с ликом сияющим, подобно тому, как он явился киевскому преподобному Исакию Пещернику.
But the problem for Cowen (and for the EU) is that this level of support does not seem to translate to the ballot box: the Irish rejected EU treaties on two of the last three occasions when they were asked to vote. Но для Коуэна (и для Е) проблема заключается в том, что такой уровень поддержки, похоже, не доходит до избирательных урн: ирландцы отклонили последние два из трех проекта договоров ЕС, когда дело дошло до голосования.
The fact is that, along with known violations of human rights - again highlighted in the course of the Committee's meetings - the problem lies in the long-standing resistance of the Indonesian Government to recognizing that right and cooperating in enabling the East Timorese to exercise it. Дело в том, что помимо известных нарушений прав человека, которые были вновь отмечены в ходе заседаний Комитета, индонезийское правительство на протяжении долгого времени не хочет признавать это право и содействовать осуществлению этого права жителями Восточного Тимора.
Problem is getting to him. Дело в том, как до него добраться.
He goes down to the basement and starts to check the wiring, and then gradually works his way up to the top of the building, apartment by apartment, checking every television, checking every connection, hoping to find out what this problem is. Карлетто спускается в подвал проверить проводку, а затем постепенно поднимается все выше и выше до самого верха, квартира за квартирой, телевизор за телевизором, проверяя каждое подключение, надеясь выяснить, в чем же дело.
People like you who grew up in a good environment might not know, but people like us who grow up getting blown by the strong wind, getting hurt like that is not such a big problem. Что, для таких, как мы, в которых вложена смелость и свободолюбие ветра... Быть униженным и оскорбленным - давно привычное и, поэтому, ничего не значащее дело...
The same problem arises in connection with the place of detention which, in the case of those who carried out the orders, would probably be Rwanda and, in the case of those who issued the orders, outside the national territory. Аналогичным образом дело обстоит с содержанием под стражей, которое для непосредственных исполнителей, по-видимому, будет осуществляться в Руанде, а для лиц, отдававших приказы, - вне территории страны.
I've been in at least 30 other kosher slaughter plants, and I had never ever seen that kind of procedure done before... I've seen kosher slaughter really done right, so the problem here is not kosher slaughter. Доктор Темпл Грэндин заявила: «Я посетила по меньшей мере 30 кошерных мясобоен, до этого я никогда не видела эту процедуру... Я видела, что кошерный убой действительно проходит по правилам, так что дело не в нём».
They have the people and the government with this exclusive dependency, but the problem here is that Congress has evolved a different dependence, no longer a dependence upon the people alone, increasingly a dependence upon the funders. Есть народ, есть государство, основывающееся исключительно на воле народа, но дело в том, что у Конгресса развилась зависимость, не имеющая отношения к воле граждан, всё растущая зависимость от интересов спонсоров.
Look, the problem is, it's the popular girls and the popular boys, when they have S-E-X. Could you get the parmesan, please? Послушай, дело в том, что популярные девушки и популярные парни, у них всегда бывает С-Е-К-С.
Neela Debnath of the Daily Express was also positive, writing I can't fault the thrill ride that The Final Problem takes viewers on from the begin to the end. Отзыв Нилы Дебнат из Daily Express был также положительным, она написала: «Я не могу поддержать ошибку жёстко критикующих серию в их мнении, так как Последнее дело удерживает зрителей от начала до конца.
What's their problem? Что у них за дело? - Не знаю.
You make a noise, he gets out of bed to see what the problem is and you make him dead, okay? Ты зашумишь, он встанет, пойдёт посмотреть, в чём дело, тут ты его и шлёпнешь, ясно?
With regard to the problem of the use of torture within the context of armed conflict, he noted that while monitoring bodies existed in the field of human rights, the same was not true of humanitarian law and its application in armed conflicts. Относительно проблемы пыток в рамках вооруженных конфликтов, которая была затронута Республикой Кореей, Специальный докладчик уточняет, что в области прав человека существуют специальные наблюдательные органы, в области гуманитарного права и его применения в рамках вооруженных конфликтов дело обстоит по-другому.
Viewed in that context, a fissile cut-off convention which comprehensively addresses all aspects of the problem emanating from the production and stockpiling of fissile materials, and which enhances the security of all States, will be a major contribution to international peace and security. И в этом контексте конвенция о прекращении производства расщепляющихся материалов, комплексно охватывая все аспекты этой проблемы, проистекающей из производства и накопления расщепляющихся материалов, и упрочивающая безопасность всех государств, внесет крупный вклад в дело международного мира и безопасности.
Of course it's not a personal issue, but, the role of the commander is to solve any problem which could hinder the principal mission of the band when it's, been broken off, of course, Ќо моЄ дело, как командира, Ц решить все проблемы, могущие нанести вред успеху Ќашей основной миссии, как ансамбл€.
As before, we've got a problem, we've got to start working on this, we've got to do something, and what's wrong with you people that you don't see my threat? Как и ранее, мы имеем дело с проблемой, нам нужно делать что-то, чтобы её решить, нужно начать с чего-то, и как это возможно, народ, что вы не видите всей угрозы?
AllMusic concluded "the problem is not with Katy's gender-bending, it's that her heart isn't in it; she's just using it to get her places, so she sinks to crass, craven depths." AllMusic заключил, что «проблема не в любви к своему полу Кэти, дело в том, что там не вложено её сердце; она просто использует её в своих выгодах, поэтому она утопает в нелепости и малодушии».
He also appeared in a web exclusive, reading an excerpt from the short story The Final Problem. Он также появился в веб-эксклюзиве, прочтя отрывок из рассказа «Последнее дело Холмса».
Inspired by "The Final Problem" by Sir Arthur Conan Doyle, the episode follows Moriarty's plot to discredit and kill Sherlock Holmes, also heavily using elements from the film The Woman in Green. Основанный на рассказе «Последнее дело Холмса» сэра Артура Конан Дойла, эпизод сосредоточен на плане Мориарти по уничтожению Шерлока Холмса, однако также прослеживается много схожих деталей с фильмом «Женщина в зелёном».
You're not the problem. Что я теперь сделал? - Дело не в тебе.
He goes down to the basement and starts to check the wiring, and then gradually works his way up to the top of the building, apartment by apartment, checking every television, checking every connection, hoping to find out what this problem is. Карлетто спускается в подвал проверить проводку, а затем постепенно поднимается все выше и выше до самого верха, квартира за квартирой, телевизор за телевизором, проверяя каждое подключение, надеясь выяснить, в чем же дело.
As before, we've got a problem, we've got to start working on this, we've got to do something, and what's wrong with you people that you don't see my threat? Как и ранее, мы имеем дело с проблемой, нам нужно делать что-то, чтобы её решить, нужно начать с чего-то, и как это возможно, народ, что вы не видите всей угрозы?