In the work done since 1994, all these elements of the monitoring mechanism have been present. |
Все эти элементы механизма контроля присутствовали в работе, проделанной с 1994 года. |
37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting. |
Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций. |
It preceded a national consultative forum in which indigenous representatives from all over Kenya were present. |
Он был организован накануне проведения национального консультативного форума, на котором присутствовали представители коренного населения со всей Кении. |
This knowledge was important, as the countries present were European Union accession countries and parties to the Basel Convention. |
Эта информация имеет важное значение, поскольку на конференции присутствовали страны, вступающие в Европейский союз, и Стороны Базельской конвенции. |
In northern Mitrovica, EULEX was frequently present at security meetings |
В северной части Митровицы представители ЕВЛЕКС часто присутствовали на совещаниях по вопросам безопасности |
The assailants were present at their hearing only as witnesses, and remained free at the time the communication was sent. |
Нападавшие присутствовали на этом слушании только в качестве свидетелей и оставались на свободе в момент направления данного сообщения. |
In providing small enterprise credit, in symbolic ceremonies, women were always present as credit beneficiaries. |
На символических церемониях при предоставлении кредитов малым предприятиям всегда присутствовали женщины в качестве получателей кредита. |
No observers were present during the session. |
На сессии не присутствовали какие-либо наблюдатели. |
All members were present during the meeting. |
На совещании присутствовали все члены Комитета. |
The Panel of Experts was present as observer during that meeting. |
Члены Группы экспертов присутствовали на этом совещании в качестве наблюдателей. |
The Kosovo Police and EULEX were present and maintained control. |
На месте инцидента присутствовали косовская полиция и ЕВЛЕКС, которые контролировали ситуацию. |
A number of journalists and foreign diplomats were present during the trial. |
На этом судебном разбирательстве присутствовали журналисты и иностранные дипломаты. |
Hkun Htun Oo and Sai Nyunt Lwin were not present at this third meeting. |
На этом третьем совещании Хкун Хтун Оо и Сай Ньюнт Лвин не присутствовали. |
The other two members of the mission, Desmond de Silva and Mary Shanti Dairiam, were also present. |
На заседании также присутствовали и два других члена миссии Десмонд де Силва и Мэри Шанти Даириам. |
The two other members of the Committee, Justice Mary McGowan and Param Cumaraswamy, were also present. |
На заседании также присутствовали два других члена Комитета: судья Мэри Макгоуэн и Парам Кумарасвами. |
According to multiple accounts obtained by the mission, foreign fighters had been present and active during operations in several locations. |
Согласно многочисленным свидетельствам, полученным миссией, в нескольких местах присутствовали и участвовали в операциях иностранные боевики. |
He adds that KGB officers were constantly present in the building. |
Автор также отмечает, что в здании постоянно присутствовали сотрудники КГБ. |
The author claims that no witnesses were present during this procedure, thus rendering it illegal. |
Автор заявляет, что понятые при этой процедуре не присутствовали, что указывает на ее противозаконность. |
All the polling stations in which observers from the CIS mission were present opened on time. |
Все участки, на которых присутствовали наблюдатели Миссии Содружества, были открыты своевременно. |
Representatives of the United Nations Institute for Training and Research and of the following specialized agency were present: International Maritime Organization. |
На сессии присутствовали представители Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и следующего специализированного учреждения: Международная морская организация. |
A total of 14 members were present at the meeting, and 12 participated in the field visit. |
На совещании присутствовали в общей сложности 14 членов Консультативной группы, из которых 12 человек участвовали в поездке. |
Representatives of the meeting were present during the examination of the Government's report. |
Представители совещания присутствовали во время изучения доклада правительства. |
Representatives of the Institute "Cadaster" of the Russian Federation were also present. |
На ней присутствовали также представители научно-исследовательского института "Кадастр" (Российская Федерация). |
The SPT visited the kitchens at both prisons and was present as the evening meal was being served. |
Члены Подкомитета посетили кухни в обеих тюрьмах и присутствовали вечером при раздаче пищи. |
An intimidating number of armed soldiers and police were present inside the terminal building. |
Устрашающее число вооруженных военнослужащих и полицейских присутствовали в здании терминала. |