Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Also present were delegates from multilateral organizations, including UNAIDS and the World Health Organization, as well as donors such as (PRODUCT) RED. Присутствовали также представители международных институтов, ЮНЭЙДС и ВОЗ, и организаций-доноров, выпускающих товары бренда (PRODUCT) RED.
Later he emphasized that "hair" in the form of pycnofibres was indeed present on the body, after the find of new specimens clearly showing this. Позднее он подчеркнул, что «волосы» действительно присутствовали на теле сордеса, поскольку более поздние находки ясно указывали на это.
No Royalty was present, nor was the Prime Minister nor were any of Julia's family. Члены королевской семьи на свадьбе не присутствовали, премьер-министр тоже.
Japan and South Africa were present under article 11 of the terms of reference of the United Nations Economic Commission for Europe. На нем также присутствовали представители Европейского сообщества и Организации экономического сотрудничества и развития.
All members were present except for Mr. Jonas Ebbesson, who sent his apologies. На нем присутствовали все члены Комитета, за исключением г-на Джонаса Эббессона, который направил извинения в связи со своим отсутствием.
A representative of the World Health Organization=s European Centre for Environment and Health, Bonn Office, was also present. На сессии присутствовали представители следующих Сторон Конвенции: Сессия проходила под председательством г-на Т. Йоханнессена.
The following non-governmental organizations and private entities were present at the invitation by the secretariat: Committee RAINWAT, European River-Sea Transport Union and EUROMAPPING. По приглашению секретариата на сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций и частных структур: Комитета РСВВП, Европейского союза речного и прибрежного транспорта и компании "ЕВРОМЭППИНГ".
The meeting took place on 16 December 1841 and including Ngāpuhi from Whangaroa and Hokianga, with upwards of a thousand being present. Встреча состоялась 16 декабря 1841 года, присутствовали Нгапухи из Вангароа и Хокианги, всего свыше тысячи человек.
The Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and the UNAMID Joint Special Representative, a.i., Henry K. Anyidoho, were also present. На семинаре присутствовали также Председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг и временный Совместный специальный представитель ЮНАМИД Генри К. Анийдохо.
At the meeting with an expert of Sepure several army officers, Interior Ministry and KGB officers were present. На встрече со специалистом из Sepura присутствовали несколько армейских офицеров в военной форме, сотрудники МВД и КГБ.
Party agents were present but did not raise any objections about the discrepancies.' Партийные агенты присутствовали, но не выдвигали никаких возражений в отношении расхождений».
Delegates were present from the SLL, Lambert's PCI and Loukas Karliaftis's Greek organisation, which had joined the IC in 1964. На ней присутствовали делегаты от СТЛ (Британия), греческой организации Лукаса Карлиафтиса, присоединившейся к МКЧИ в 1964 году.
This was meant to serve as a deterrent for other journalists who were present at the meeting and witnessed the whole scene. Цель такого обращения с ними - запугать других журналистов, которые присутствовали на встрече и видели все происходящее.
Representatives of the Government of the Sudan as well as 18 representatives of non-signatory movements were present at the opening session. На их открытии присутствовали представители правительства Судана, а также 18 представителей движений, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру.
Foreign observers were present when the voting took place in Zimbabwe on March 29, and their presence helped to ensure that the election itself was peaceful. Иностранные наблюдатели присутствовали при начале голосования 29 марта в Зимбабве, и их присутствие помогло удостовериться, что сами выборы прошли в мирной обстановке.
No major incident was reported on 18 February, when some 500 supporters attended another FPI meeting at CNRD headquarters in Abidjan, at which UNOCI forces were also present. После еще одного заседания ИНФ с участием около 500 сторонников, которое состоялось 18 февраля в штаб-квартире НКСД в Абиджане, где также присутствовали силы ОООНКИ, никаких сообщений о серьезных инцидентах не поступало.
The fact that those sections had each been prepared as fascicles emphasized the importance of having each director present when the Committee took up the corresponding section. Тот факт, что разделы бюджета выпускаются в виде отдельных брошюр, лишь подчеркивает необходимость того, чтобы при рассмотрении Комитетом этих разделов на заседании присутствовали руководители соответствующих подразделений.
Political issues were present as well during the night, with Nick Carter from Backstreet Boys speaking against a recount of votes in the U.S. presidential election. Политические моменты также присутствовали на церемонии, так солист Backstereet Boys Ник Картер (во время получения приза за лучшую группу) выступил против пересчёта голосов на президентских выборах в США.
Also present were Crown Prince Olav, Minister of Defence Oscar Torp, and Chief of Defence of Norway General von Tangen Hansteen. На церемонии награждения присутствовали кронпринц Улаф, министр обороны Оскар Торп и командующий вооружёнными силами Норвегии Вильгельм фон Танген Ханстеен (англ.)русск...
The Queen and the Prince Regent were blamed for not being present at the birth, though Charlotte had specifically requested that they stay away. Вскоре после похорон на королеву и принца-регента посыпались публичные обвинения из-за того, что они не присутствовали при родах, хотя этого просила сама Шарлотта Августа.
Although the police are said to have been present, they reportedly did not intervene and did nothing to stop the violence. Хотя, как сообщалось, на месте происшествия присутствовали сотрудники полиции, они не вмешивались в происходящее и не приняли никаких мер с целью остановить насилие.
The strategy and directions for the next cycle of cooperation were approved in formal meetings with government partners, in which NGOs and representatives of UNCTs were present. Стратегия и руководящие указания в отношении следующего цикла сотрудничества были утверждены в ходе официальных встреч с партнерами из числа правительственных ведомств, на которых присутствовали представители НПО и страновых групп Организации Объединенных Наций.
Among the Jackson Mayi-Mayi children, six girls were identified, although only two were present at the time of the separation. Среди детей, входивших в состав подразделения майи-майи под командованием Джексона, удалось выявить шесть девочек, хотя в тот момент на месте присутствовали только две.
Experts from the International Road Transport Union were also present but were not in a position to actively participate in the session. На сессии присутствовали эксперты от Нидерландов, Сербии, Турции, Финляндии, Чешской Республики и Европейского сообщества.
Neither a defence lawyer nor Ms. Darabi's parents were present when her statements were taken by the police or the judges. Во время дачи ею показаний сотрудникам полиции и судьям не присутствовали ни адвокат защиты, ни родители г-жи Дараби.