Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Among those States under review in the fourth year were States who were not present at the fourth session of the Group and were not able to exercise their right to decline serving as reviewers while undergoing their own review. Среди государств, в отношении которых во время четвертого года цикла проводился обзор, имелись государства, которые не присутствовали на четвертой сессии Группы и не смогли воспользоваться своим правом отказаться от выполнения роли государства, проводящего обзор, в то время как в отношении них самих проводился обзор.
President Gbagbo assured the mission, at a meeting at which the Prime Minister and the President of the National Assembly were also present, that he would convene a special session of the Assembly should it fail to adopt those bills by that date. Президент Гбагбо заверил миссию на встрече, на которой также присутствовали премьер-министр и президент национального собрания, что он созовет специальную сессию собрания, если оно не примет эти законопроекты к указанному сроку.
The trial is said to have been conducted in a continuous manner, and a prosecutor, lawyers, and defendants were present at all times, and all interrogations were conducted "in the presence of the prosecutor, lawyers, and defendants". Как сообщается, судебное разбирательство проводилось без перерывов и на нем все время присутствовали прокурор, адвокаты и подсудимые, а все допросы осуществлялись "в присутствии прокурора, адвокатов и подсудимых".
Many members of the Marley family were present in the studio during the recording sessions, among them Julian Marley, who added guitar elements to "Forgive Them Father." Многие члены семьи Марли присутствовали в студии во время записи, в том числе, Джулиан Марли, который добавил гитарные элементы в песне «Forgive Them Father».
Representatives would have the opportunity to pose questions to the reviewed Parties. (Members of the in-depth review teams would be present only to the extent they were part of national delegations); Представители имели бы возможность задавать вопросы Сторонам. (Члены групп по углубленному рассмотрению присутствовали бы лишь в том случае, если бы они входили в состав национальных делегаций);
The Director-General of UNESCO had had the opportunity to ensure the validity of the above decision of the Commission as the representatives of that organization had been present both when the Paris survey was considered by ACPAQ and when the Commission took its decisions on the matter. У Генерального директора ЮНЕСКО имелась возможность обеспечить обоснованность вышеуказанного решения Комиссии, поскольку представители этой организации присутствовали и когда результаты обследования в Париже рассматривались ККВКМС, и когда Комиссия принимала свои решения по данному вопросу.
Accordingly, the term "person concerned" includes neither persons who are only nationals of third States nor stateless persons who were present on the territory of any of the "States concerned". В этой связи термин "затрагиваемое лицо" не включает в себя ни лиц, являющихся только гражданами третьих государств, ни лиц без гражданства, которые присутствовали на территории любого из "затрагиваемых государств".
Missions to Aleppo meant that international staff were present during the reporting period (UNHCR mission on 26 April; UNICEF mission from 29 April to 3 May; inter-agency mission from 6 to 11 May). С учетом организации миссий в Алеппо международные сотрудники присутствовали там в отчетный период (миссия УВКБ 26 апреля, миссия ЮНИСЕФ 29 апреля - 3 мая, межучрежденческая миссия с 6 по 11 мая).
A representative of the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States was present (CIS-STAT), as were representatives from the Regional Environmental Centre for Central Asia and the Regional Environmental Centre for the Republic of Moldova. На этой сессии присутствовали представитель Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ) и представители Регионального экологического центра для Центральной Азии и Регионального экологического центра для Республики Молдова.
(a) to be present himself or to be represented by an agent when the customs or other administrative formalities are carried out, for the purpose of furnishing any information or explanation required; а) чтобы он сам или уполномоченное им лицо присутствовали при выполнении формальностей, требуемых таможенными или другими административными органами, для представления всех сведений и требующихся к делу разъяснений;
With regard to the appeal, the authors claim that counsel who represented them before the Court of Appeal failed to consult with them before the appeal hearing, at which the authors were not present. Касаясь апелляции, авторы заявляют, что адвокат, представлявший их в апелляционном суде, не проводил с ними никаких консультаций до слушания апелляции, на котором авторы не присутствовали.
Representatives of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Statistics Division were also present. На нем также присутствовали представители Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) и Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Also present at the resumed session were the Under-Secretary-General for Management, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and senior officials of the United Nations Secretariat. На сессии присутствовали также заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций.
The observers agree with the Government's decision to extend the registration beyond the planned 5 p.m. deadline in order to ensure the registration of all interested refugees, but they note that they were not present at the registration beyond 6 June. Наблюдатели согласны с принятым правительством решением продолжить процесс регистрации после 17 ч. 00 м., когда она по плану должна была закончиться, с тем чтобы обеспечить регистрацию всех заинтересованных беженцев, однако они отмечают, что они не присутствовали при регистрации, которая проводилась после 6 июня.
He had informed the Heads of State and Government present at the Fourth Summit of the Alliance of Small Island Developing States of his Office's efforts to enhance the international community's awareness of the problems of small island developing States. Управление проинформировало глав государств и правительств, которые присутствовали на четвертой встрече на высшем уровне Союза малых островных государств, о том, что было сделано для мобилизации международного сообщества на решение проблем малых островных развивающихся государств.
Also present were representatives from the Coordination Centre for Effects, the International Cadmium Association, Eurochlor, the International Cooperative Programme on Modelling and Mapping, the International Council on Mining and Metals, and the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-East. На нем также присутствовали представители Координационного центра по воздействию, Международной ассоциации по кадмию, организации "Еврохлор", Международной совместной программы по разработке моделей и составлению карт, Международного совета по горнодобывающей промышленности и металлам и Метеорологического синтезирующего центра - Восток ЕМЕП.
Answer: Those present were General Omar al-Bashir, General al-Zubir Muhammad Salih, Sheikh Hassan al-Turabi, Sharif al-Din Bannega, Muhammad Ahmad al-Dabi, Hasan Dahri, Bakri Hasan Salih and Hasan Salih (Director of Positive Security). Ответ: Присутствовали генерал Омар аль-Башир, генерал аз-Зубир Мухаммад Салих, шейх Хасан ат-Тураби, Шариф эд-Дин Банега, Мухаммад Ахмад эд-Даби, Хасан Дахри, Бакри Хасан Салих и Хасан Салих (директор Службы проверки благонадежности).
Also present had been the Chairpersons of the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Vice-Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and himself. На совещании также присутствовали Председатели Комитета по правам ребенка, Комитета по ликвидации расовой дискриминации, Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, заместитель Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и сам выступающий.
At MONUC, only 5 of the 15 approved aviation safety officer posts were filled, and at the time of the OIOS visit, only 2 of the aviation safety officers were actually present in the Mission area. В МООНДРК из 15 штатных должностей сотрудников по безопасности полетов было заполнено лишь 5, и во время посещения Миссии представителями УСВН в районе действия Миссии реально присутствовали лишь 2 таких сотрудника.
Of the forty Contracting Parties to the Agreement, representatives of thirty-two Parties were present and established AC. for its twenty-first session, chaired by Mr. B. Gauvin Из сорока договаривающихся сторон Соглашения присутствовали представители 32 сторон, которые учредили АС. для проведения его двадцать первой сессии под председательством г-на Б. Говена.
The Panel notes, however, that written submissions by the two other international advisers indicate that the referenced conversation, at which they were present, was confidential and thus that they were not in a position to reveal the substance of the conversation. Однако Группа отмечает, что письменные заявления двух других международных советников свидетельствуют о том, что указанная беседа, на которой они присутствовали, была конфиденциальной и что, таким образом, они не имели права разглашать ее содержание.
Representatives of the Friends of the Secretary-General on Georgia, representatives of OSCE and members of non-governmental and international organizations present in Georgia, as well as Abkhaz leaders and local authorities, attended the opening ceremony. На церемонии открытия присутствовали представители группы "Друзья Генерального секретаря по Грузии", представители ОБСЕ и члены неправительственных и международных организаций, присутствующих в Грузии, а также абхазские руководители и местные власти.
Representatives of the following non-governmental organizations were present: International Council for Environmental Law (ICEL); International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA); International Union of Producers and Distributors of Electrical Energy (UNIPEDE); and World Conservation Union (IUCN). На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Международного совета по праву окружающей среды (МСПОС), Международного института прикладного системного анализа (МИПСА), Международного союза предприятий по производству и распределению электроэнергии (ЮНИПЕД) и Всемирного союза охраны природы (МСОП).
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of private-sector companies and associations, such as the International Federation of Standards Users, International Federation of Inspection Agencies and Industry Cooperation on Standardization and Conformity Assessment. В качестве наблюдателей, приглашенных секретариатом, на сессии присутствовали представители компаний и деловых ассоциаций частного сектора, таких, как Международная федерация пользователей стандартов, Международная федерация инспекционных агентств, Организация по вопросам промышленного сотрудничества и стандартизации и оценки соответствия.
Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) were present at the session. На ней присутствовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций (РКИКООН).