Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
The following non-governmental organizations were present: Central Organization of Trade Union, Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements, Emirates Environmental Group and Indigenous Information Network. На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Центральная организация профсоюзов, Ассоциация по проведению исследований, посвященных окружающей среде, управлению городскими районами и населенным пунктам, Природоохранная группа Эмиратов и Информационная сеть коренных народов.
There were present 60 men and women chosen by the people of Kosovo in what was, for them, the first democratic and free election. На церемонии присутствовали 60 мужчин и женщин, выбранных народом Косово в ходе того, что стало для него первыми демократическими и свободными выборами.
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of the following organizations: Global Standards 1, Organization for the Advancement of Structured Information Standards, Saskatchewan Trade and Export Partnership, and the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication. В качестве наблюдателей по приглашению секретариата на сессии присутствовали представители следующих организаций: организации "Глобальные стандарты 1", Организации по развитию стандартов структурированной информации, Саскачеванского товарищества торговли и экспорта и Общества всемирной межбанковской финансовой связи.
Representatives of all the countries of the European Union, of the Stability Pact and of the Barcelona Euro-Mediterranean Process, together with other neighbouring countries, were also present. На Конференции присутствовали также представители всех стран-участниц Европейского союза, Пакта стабильности и Барселонского евро-средиземноморского процесса, а также других соседних стран.
During that operation, at which the United Nations Resident Coordinator in Tunis, the Secretary General of the Tunisian Red Cross and representatives of the national media were present, 2,331 anti-personnel landmines were destroyed, bringing the total number of stockpiled mines destroyed to 17,575. В ходе этой операции, на которой присутствовали Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Тунисе, Генеральный секретарь Тунисского Красного Креста и представители национальных средств массовой информации, были обезврежены 2331 противопехотные мины, в результате чего общее число складированных и обезвреженных мин составило 17575.
The discontinuation of the investigation was mainly based on the fact that the argument between the petitioner and Mr. Christensen had taken place at work, "where only two other persons were present". Решение о прекращении расследования было принято главным образом на основании того, что спор между заявителем и г-ном Кристенсеном произошел на рабочем месте, "где присутствовали только два лица".
The United Nations was not present at the meeting, which was attended by decision makers from both sides, but had no planned agenda as the parties wanted to establish confidence and demonstrate commitment to courtesy and constructive dialogue. Представители Организации Объединенных Наций не присутствовали на этой встрече, в которой участвовали руководители обеих сторон, но которая проходила без запланированной повестки дня, поскольку стороны хотели установить доверительные отношения друг с другом и продемонстрировать приверженность к налаживанию дружественного и конструктивного диалога.
The representatives of 95 Parties have been registered to participate in the third meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention and are present at the meeting. Представители 95 Сторон были зарегистрированы для участия в работе третьего совещания Конференции Сторон Стокгольмской конвенции и присутствовали на совещании.
India had the honour to join Afghanistan in hosting the Second Regional Economic Cooperation Conference, in November 2006 in New Delhi, at which both Prime Minister Manmohan Singh and President Karzai were present. Для Индии было большой честью присоединиться к Афганистану в организации и проведении в ноябре 2006 года в Нью-Дели Второй конференции по вопросам регионального экономического сотрудничества, на которой присутствовали премьер-министр Манмохан Сингх и президент Карзай.
4.8 On the merits, as to the claim that interpretation services during the pre-trial investigation were inadequate, the State party affirms that competent interpreters were present at all interviews with the authors. 4.8 В отношении жалобы по существу на неадекватность перевода в ходе предварительных допросов государство-участник заявляет, что на всех допросах авторов сообщения присутствовали квалифицированные переводчики.
Answer: Yes: the people present were al-Dabi, Ghazi Salah al-Din and Ibrahim Shams al-Din. Ответ: Да: при этом присутствовали эд-Даби, Гази Салах эд-Дин и Ибрагим Шамс эд-Дин.
This tool was launched in November 2002 at a training workshop held in Brindisi at which one or more of the senior finance officers were present from all peacekeeping missions. Этот механизм был введен в действие в ноябре 2002 года на учебном семинаре-практикуме в Бриндизи, на котором присутствовали один или несколько старших финансовых сотрудников из всех миссий по поддержанию мира.
Mr. EL MASRY said it was not clear from the information available on the Ristic v. Yugoslavia (Serbia and Montenegro) case whether the relatives had been present during the forensic examination. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что из информации, имеющейся по делу Ристич против Югославии (Сербии и Черногории), неясно, присутствовали ли родственники в ходе медицинской экспертизы.
Both were present as members of the Political Committee when, on 9 November 2001, the Security Council adopted resolution 1376 mandating MONUC to undertake these operations. И КОД, и правительство Руанды в качестве членов Политического комитета присутствовали 9 ноября 2001 года при принятии Советом Безопасности резолюции 1376, в которой МООНДРК поручено проведение этих операций.
A delegation from the United States of America and representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Southeast European Cooperative Initiative Centre were also present at the meeting. На встрече также присутствовали делегации Соединенных Штатов Америки, представители ОБСЕ и Центра Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе.
In addition, members of the Permanent Missions of Canada, Denmark, Romania, Serbia and Montenegro and the Holy See were present during the Forum. Кроме того, на форуме присутствовали представители постоянных представительств Дании, Канады, Румынии, Сербии и Черногории и Святейшего Престола.
UNIFIL was not present at the location at the time of the incident, and was notified by the parties only after the incident had taken place. В момент инцидента ВСООНЛ не присутствовали в этом районе и были уведомлены сторонами лишь после случившегося.
The country-wide enumeration was carried out on a de facto basis (that is, counting the persons where he/she was present at the time of the enumeration). Установление численности населения в национальном масштабе было проведено на основе де-факто (т.е. с подсчетом лиц, которые присутствовали на время переписи).
Even so, 6.5 per cent of the spouses or partners of respondents with intimate relationship experience were also present during at least the first part of the survey. Несмотря на это, 6,5% супругов или партнеров респондентов с опытом интимных отношений также присутствовали, по меньшей мере, в ходе первой части опроса.
Experts from Denmark, France, Germany, the Netherlands, Portugal, the United Kingdom, Sweden and the representative from the UN secretariat were present. На совещании присутствовали эксперты из Германии, Дании, Нидерландов, Португалии, Соединенного Королевства, Франции и Швеции, а также представитель Секретариата ООН.
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) read out the first sentence of rule 108 and said that to open the meeting it was sufficient for 46 delegations to be present. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба), зачитав первую фразу статьи 108, говорит, что для открытия заседания достаточно, чтобы в зале присутствовали 46 делегаций.
For the same reason, he had argued strongly against the presence of Governors at the Overseas Territories Consultative Council meeting, as had his predecessor, but they were present. По той же причине он, как и его предшественник, решительно возражал против присутствия губернаторов на заседании Консультативного совета по заморским территориям, но они присутствовали на нем.
Observers from the following intergovernmental organizations were also present: European Commission, International Monetary Fund (IMF), Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), World Bank Group and the Inter-American Center of Tax Administrations. На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих межправительственных организаций: Европейской комиссии, Международного валютного фонда (МВФ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Группы Всемирного банка и Межамериканского центра налоговых администраций (СИАТ).
Representatives from the European Environment Agency, the Potsdam Institute for Climate Impact Research and the Stockholm Environment Institute, were present. На нем присутствовали представители Европейского агентства по окружающей среде, Подсдамского института исследований воздействия изменения климата и Стокгольмского института окружающей среды.
On 5 December 2000 the National Committee officially launched the International Year of Volunteers by holding a one-day workshop with the theme "Volunteerism for a Caring Society", at which our First Lady, who is a very active volunteer, and various international guests were present. 5 декабря 2000 года Национальный комитет официально провозгласил начало Международного года добровольцев, проведя однодневный семинар по теме «Добровольчество в интересах создания заботливого общества», на котором присутствовали первая леди, являющаяся весьма активным добровольцем, и различные иностранные гости.