Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Representatives of UNHCR were also present, and interviewed all applicants. Представители УВКБ также присутствовали на собеседованиях и принимали участие в опросе всех заявителей.
The hearing was public and five of his relatives were present during the proceedings. Слушания в суде проводились публично, и на заседаниях присутствовали пять его родственников.
Mr. Chen's relatives were present at the hearing. В зале суда присутствовали родственники г-на Чэня.
Several were present at the meeting and others had given assurances that the list was forthcoming. Некоторые из них присутствовали на заседании, а другие заверили, что списки будут представлены в ближайшее время.
Those award-winners who were present mounted the podium to receive their awards from the Prime Minister of Senegal. Те лауреаты, которые присутствовали на совещании, поднялись на подиум для того, чтобы получить свои премии от премьер-министра Сенегала.
Prime Minister Banny's representatives also were present at the talks. Представители премьер-министра Банни также присутствовали на переговорах.
Interactive Health Ecology Access Links (Switzerland) and Public Research and Regulation Initiative (the Netherlands) were also present as observers. В качестве наблюдателей на нем также присутствовали представители организаций "Интерактивные линии доступа к информации по проблемам санитарной экологии" (Швейцария) и "Инициатива в области государственных исследований регулирования" (Нидерланды).
The Working Group entrusted the secretariat with the task of consulting Parties that were not present at the meeting on this issue. Рабочая группа поручила секретариату провести консультации со Сторонами, которые не присутствовали на совещании, посвященном этому вопросу.
Summit noted that SADC observer Missions were present and pronounced the elections peaceful, credible, free and fair, transparent and professionally managed. Участники Совещания отметили, что миссии наблюдателей САДК присутствовали во время выборов и объявили их мирными, заслуживающими доверия, свободными и справедливыми, транспарентными и профессионально организованными.
All staff members questioned were notified in advance of the subject of the interview, at which two investigators were always present. Все допрошенные сотрудники были заблаговременно уведомлены о предмете собеседования, причем на каждом из них всегда присутствовали два следователя.
The Chair explained that the indicators were discussed and agreed at the Extended Bureau meeting where the subsidiary body Chairpersons had been present. Председатель пояснил, что показатели были обсуждены и согласованы на заседании бюро расширенного состава, на котором присутствовали председатели вспомогательных органов.
Representatives of the following international organizations were also present: UNECE, UN-Habitat, UNDP and the World Bank. На рабочем совещании также присутствовали представители следующих международных организаций: ЕЭК ООН, Хабитат ООН, ПРООН и Всемирного банка.
She also supported the proposal that country rapporteurs should attend press conferences, and added that other Committee members should be present. Кроме того, она поддерживает предложение о том, чтобы на пресс-конференциях присутствовали докладчики по странам, и добавляет, что на них должны присутствовать и другие члены Комитета.
Representatives of the following countries were present: Denmark, Finland, Netherlands, Russian Federation, Slovak Republic and United Kingdom. На встрече присутствовали представители следующих стран: Дании, Нидерландов, Российской Федерации, Словацкой Республики, Соединенного Королевства и Финляндии.
Observers from the Czech Republic, Germany and Switzerland were present. Присутствовали наблюдатели от Германии, Чешской Республики и Швейцарии.
Organizations which had not been present at those meetings had also been invited to make contributions and comments. Организациям, которые не присутствовали на этих совещаниях, было также предложено высказать свои замечания и рекомендации.
EUPM officers were present throughout, offering expert guidance. Представители ПМЕС присутствовали при проведении всех обысков, оказывая при необходимости консультативную помощь.
A number of the parliamentarians were also present during the said press conference. На этой пресс-конференции присутствовали также некоторые парламентарии.
According to several sources, Rwandan police or administrative officials have reportedly been present during the recruitment at times. По заявлениям нескольких источников, руандийские полицейские или административные чиновники, как утверждалось, порой присутствовали при вербовке.
Their access to legal counsel and defence was restricted, and when it was granted, security officials were constantly present. Их доступ к правовому консультированию и защите был ограничен, а когда он был предоставлен, на встречах с адвокатом неизменно присутствовали сотрудники служб безопасности.
It is not sufficient that defence lawyers are present during the hearings themselves to comply with the requirements of the right to fair trial. Для выполнения требований в отношении права на справедливое судебное разбирательство недостаточно, чтобы адвокаты защиты присутствовали на самих судебных заседаниях.
It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during these visits. Ему также следует обеспечивать то, чтобы судмедэксперты, обученные методам обнаружения следов пыток, присутствовали в ходе таких проверок.
All five members of the Expert Mechanism were present. Присутствовали все пять членов Экспертного механизма.
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present. Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
There's never been a human present at a Dawning before. Никогда ещё люди не присутствовали на Перерождении.