Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Several members of senior management team of IFAD were present at the opening session and actively participated in co-chairing some sessions of the meeting. На первом заседании сессии присутствовали несколько представителей старшего руководящего звена МФСР, которые также активно участвовали в работе некоторых заседаний сессии в качестве сопредседателей.
Those four were also present at the second meeting, on 7 December 2006, Álvaro Portillo participated in the meeting via teleconference. Они же присутствовали на втором совещании 7 декабря 2006 года, участие в работе которого с использованием телеконференционных средств принимал также Альваро Портильо.
Those countries not present there and not yet ready to sign in December must take account of the widespread international support for this agreement. Те страны, которые не присутствовали там и которые не готовы еще подписать Конвенцию в декабре, должны учесть широкую международную поддержку этого соглашения.
There is a whole variety of issues that, unless women were present, would not be put onto the peace table. Существует целый круг вопросов, которые не фигурировали бы за столом переговоров, если бы не присутствовали женщины.
Observers from the political parties and civic initiative groups which had put forward candidates and representatives of information outlets were present at polling stations. На избирательных участках присутствовали наблюдатели от политических партий и инициативных групп граждан, выдвинувших кандидатов в депутаты, представители средств массовой информации.
In the previous Convention, representatives of three or four armed groups which had just returned to the legal fold were present as observers. На предыдущей Конференции представители трех или четырех вооруженных групп, которые только что обрели законный статус, присутствовали в качестве наблюдателей.
Although there was no representative present from OSPAR, the organization had indicated its interest in and support for the work of the Expert Group. Хотя на совещании не присутствовали представили ОСПАР, эта организация заявила о своей заинтересованности и поддержке в отношении деятельности Группы экспертов.
Also stressed was the need to bring in stakeholder organizations such as non-governmental organizations and industry (representatives of both were present at the meeting). Была также подчеркнута необходимость привлечения к участию в Сети заинтересованных сторон, таких как неправительственные организации и промышленные предприятия (их представители присутствовали на совещании).
It should be noted that during the first interrogation, on 7 May, the lawyers of Mr. and Ms. Gbagbo were not present. Следует отметить, что на первом допросе 7 мая адвокаты г-на и г-жи Гбагбо не присутствовали.
The Presidents of the Sudan, Chad and Eritrea and the Emir of Qatar were present at the ceremony. На этой церемонии присутствовали президенты Судана, Чада и Эритреи и эмир Катара.
In only six cases were the convicted persons present, as requested by the General Prosecutor of the Court of Appeal. Лишь в шести из этих случаев осужденные присутствовали при разбирательстве в соответствии с требованием Генерального прокурора апелляционного суда.
The following non-governmental organizations were present: International Union of Railways; Organization for Co-operation between Railways, European Infrastructure Managers and Forum Train Europe. На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Международного союза железных дорог, Организации сотрудничества железных дорог, Управляющих европейской железнодорожной инфраструктурой и Европейского форума железнодорожных компаний.
Regional organizations were also present in these international events: the Inter-American Development Bank and the Economic Commission for Europe had their own panels. На этих международных мероприятиях присутствовали представители региональных организаций; заседания своих собственных групп провели Межамериканский банк развития и Европейская экономическая комиссия.
International financial institutions present were the European Investment Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. На совещании присутствовали представители следующих международных финансовых учреждений: Европейского инвестиционного банка и Европейского банка реконструкции и развития.
All nine members of CEC were present, including U Tin Oo who was brought from house arrest to attend the meeting. На нем присутствовали все девять членов ЦИК, включая У Тин О, который прибыл на заседание, находясь под домашним арестом.
Representatives of the Minsk offices of the Organisation for Security and Co-operation in Europe and the United Nations Development Programme were present. На нем присутствовали представители минских отделений Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Программы развития Организации Объединенных Наций.
During the trial, Ms. Imin's family members were present in the courtroom. На судебных заседаниях присутствовали члены семьи г-жи Имин.
On 14 July 2009, at the first hearing on the preliminary investigation of Dr. Hodge's case, the five minors were not present. 14 июля 2009 года на первом слушании в рамках предварительного расследования по делу д-ра Ходжа данные пять несовершеннолетних лиц не присутствовали.
United Nations police were, however, present on a daily basis На этих мероприятиях ежедневно присутствовали сотрудники полиции Организации Объединенных Наций
Experts from the International Road Transport Union (IRU) were also present but were not in a position to actively participate in the session. На сессии также присутствовали эксперты от Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ), однако они не имели возможности принять активное участие в ее работе.
This demonstrates that while several security agencies were usually present at the crime scene, an effective securing of the scene did not occur. Это свидетельствует о том, что, хотя некоторые агентства по обеспечению безопасности обычно присутствовали на месте преступления, они не обеспечивали эффективного ограждения места преступления.
Representatives of the following private-sector bodies and academic institutions were present at the meeting: На совещании присутствовали представители следующих органов частного сектора и академических учреждений:
The survey also found that the Ivorian population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly and substantially in areas where peacekeepers were present. Обследование также показало, что, по мнению ивуарийского населения, потенциал возобновления конфликта уменьшился быстрее и более значительно в тех районах, в которых присутствовали миротворцы.
The non-participating Governments of Egypt, Swaziland, Kenya and Mozambique, which are desirous of joining KPCS as Participants, were also present. Присутствовали также представители неучаствующих государств, желающих присоединиться к ССКП в качестве наблюдателей: Египта, Кении, Мозамбика и Свазиленда.
While police authorities were present, they failed to act and did nothing to protect the Roma residents or their property. Хотя полицейские власти и присутствовали при этом, они не предприняли никаких действий и не сделали ничего, чтобы защитить жителей из числа рома и их имущество.