Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Representatives from EEA and its European Topic Centre on Air and Climate Change were present at both meetings. На обоих совещаниях присутствовали представители ЕАОС и действующего под его эгидой Европейского тематического центра по атмосферному воздуху и изменению климата.
At least one refugee community leader, and often two, was present in most registration points observed. В большинстве регистрационных пунктов, в которых побывали наблюдатели, присутствовали по крайней мере один, а часто два общинных лидера.
However, for unknown reasons, observers from these countries were not present on election day. Вместе с тем по неизвестным причинам наблюдатели из этих стран на выборах не присутствовали.
Also present were representatives of the Government of Guinea-Bissau and the self-proclaimed military junta. На встрече присутствовали также представители правительства Гвинеи-Бисау и самопровозглашенной военной хунты.
About 10 Indonesian police officers were present and witnessed the incident without making any attempt to intervene. На месте происшествия в тот момент присутствовали и наблюдали за происходившим около 10 индонезийских полицейских, которые даже не попытались вмешаться.
The representatives of about a dozen NGOs were present. На нем присутствовали представители примерно десяти НПО.
At the Secretary-General's request, the Legal Counsel was present, along with other members of the Secretariat. По просьбе Генерального секретаря на встрече присутствовали юрисконсульт и другие члены секретариата.
Representatives of leading NGOs involved in early childhood programmes were also present. На совещании присутствовали также представители ведущих НПО, занимающихся программами для малолетних детей.
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of private-sector companies and business associations. В качестве наблюдателей, приглашенных секретариатом, на сессии присутствовали представители компаний и деловых ассоциаций частного сектора.
Representatives of these field presences and Departments were present. На обсуждении присутствовали представители этих отделений на местах и представители Департаментов.
However, missions from the Southern African Development Community, the African Union and the Pan-African Parliament were present on the ground. Однако миссии от Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, Африканского союза и Панафриканского парламента присутствовали на местах.
I would note in particular that Congolese observers were present at Abeche, pursuant to the Tripoli Agreement. Я хочу особо отметить, что конголезские наблюдатели присутствовали в Абече, в соответствии с Триполийским соглашением.
Indigenous peoples have been present at formal multi-stakeholder dialogues on that topic through the Commission and World Summit on Sustainable Development processes. Коренные народы присутствовали на официальных переговорах различных заинтересованных сторон по этому вопросу в рамках Комиссии и процессов, связанных со Всемирной встречей по вопросам устойчивого развития.
In addition, 61 non-governmental organizations were represented by observers, and parliamentarians from five countries were present. Кроме того, 61 неправительственная организация была представлена наблюдателями, а также присутствовали парламентарии 5 стран.
The Secretary-General, Deputy Secretary-General and other senior officials in the UNCTAD secretariat were also present. На встрече также присутствовали Генеральный секретарь, заместитель Генерального секретаря и другие старшие должностные лица секретариата ЮНКТАД.
All the leaders of the Darfur movements were also present, together with their senior advisers, when I left. Когда я уезжал, присутствовали также все лидеры движений Дарфура, вместе со своими старшими советниками.
The United States was present at the Conference but abstained from voting on the Convention. Соединенные Штаты присутствовали на этой конференции, однако они воздержались от голосования по самой конвенции.
They were both present in Geneva for the Preparatory Committee of the Review of the Non-Proliferation Treaty in April 1998. Они оба присутствовали в Женеве в апреле 1998 года на сессии Подготовительного комитета по обзору Договора о нераспространении.
Representatives of the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers and the German engine manufacturer MTU were also present. На совещании также присутствовали представители Европейской ассоциации производителей двигателей внутреннего сгорания и германского производителя двигателей МТУ.
Experts from Albania and Japan were also present. На совещании также присутствовали эксперты Албании и Японии.
This network would initially consist of a core group of parliamentarians who were present at the Conference. Эта сеть первоначально будет состоять из ключевой группы парламентариев, которые присутствовали на Конференции.
Restorative elements had been present in all of the world's major legal systems for decades and, in some cases, centuries. Реституционные элементы присутствовали во всех основных правовых сис-темах мира на протяжении десятилетий и, в некоторых случаях, столетий.
Mercenaries were present in most of the countries affected by these armed conflicts. В большинстве стран, страдающих от таких вооруженных столкновений, постоянно присутствовали наемники.
They were present as observers at many meetings during that time and gained a great deal of knowledge during the three months. В течение этого времени они присутствовали в качестве наблюдателей на целом ряде совещаний и приобрели за эти три месяца немало полезных знаний.
All ministers, except those belonging to the Parti démocratique de Côte d'Ivoire, were present. Присутствовали все министры, за исключением министров, являющихся членами Демократической партии Кот-д'Ивуара.