He did not recall whether the other Ministry of Internal Affairs' officers, other than those from the Bezanija Police Department, were present at the scene and stated that, as a rule, assistance is provided by the uniformed rather than by plainclothes policemen. |
Он не помнит, присутствовали ли там какие-либо другие сотрудники министерства внутренних дел кроме него и сотрудников полицейского участка Бежании, и заявил, что, как правило, содействие предоставляется полицейскими в форме, а не в штатском. |
Since it is possible that injuries were concealed by the complainant for fear of consequences, the Ombudsman devoted special attention to the complainant's statement that two police officers were present during the medical examination. |
Учитывая возможность того, что податель жалобы скрывал наличие у него телесных повреждений из-за опасений о последствиях, Уполномоченный обратил особое внимание на заявление данного лица о том, что во время медицинского освидетельствования присутствовали два полицейских. |
The following members of TIRExB were present: Mrs. A. Dubielak (Poland), |
На сессии присутствовали следующие члены ИСМДП: г-жа А. Дубеляк (Польша), г-н Х. Косеоглу (Турция), г-н Х. Линдстрём (Финляндия), |
From the world of aikido, Kisshomaru Ueshiba (2nd head of Aikikai), Gozo Shioda (head of Yoshinkan) and Kenji Tomiki (head of the Japan Aikido Association) were present. |
Из мира айкидо присутствовали Кишёмару Уешиба (второй глава Айкикай), Гозо Шиода (глава Йошинкан) и Кендзи Томики (глава Японской Ассоциации Айкидо). |
Other invited guests present for the final include FIFA President Sepp Blatter, AFC President Salman Al-Khalifa and Chairman of Football Federation Australia Frank Lowy. |
На финале присутствовали действовавший президент ФИФА Зепп Блаттер, президент АФК Салман бин Ибрагим Аль Халифа и президент Футбольной федерации Австралии Фрэнк Лоуи. |
In addition to the 16 members of the IDG, representatives of 31 Member States, 6 United Nations organizations and agencies, OECD, the European Commission, and several associations of NGOs were present at the open-ended IDG2 meeting in Paris. |
В дополнение к 16 членам НРГ на втором совещании открытого состава (НРГ 2) в Париже присутствовали представители 31 государства-члена, 6 организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, ОЭСР, Европейской комиссии и нескольких ассоциаций НПО. |
The liaison officers of the army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Serbian Special police were present and confiscated one metal boat, a BMW car and seven 225-litre drums of fuel. |
На месте происшествия присутствовали и офицеры связи армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сотрудники сербской специальной полиции, которые конфисковали металлическую лодку, автомобиль марки "БМВ" и семь бочек с горючим объемом 225 литров каждая. |
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of: the Electronic Commerce Europe Association, the Global Commerce Initiative, Organisation for the Advancement of Structured Information Standards, REDTOO AG, the Taipei EDIFACT Committee, and Webforce International. |
По приглашению секретариата в качестве наблюдателей на сессии присутствовали представители "Вебфорс интернэшнл", Европейской ассоциации электронной торговли, Глобальной инициативы в области торговли, Комитета по ЭДИФАКТ Тайбэя, Организации по развитию стандартов структурированной информации и "РЕДТОО АГ". |
However, representatives of South African non-governmental organizations and the Inter-Africa Group, as well as Addis Ababa- and Nairobi-based diplomats from Canada, Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America were present. |
Вместе с тем присутствовали представители южноафриканских неправительственных организаций и группы «Интер-Африка», а также базирующиеся в Аддис-Абебе и Найроби дипломаты из Канады, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Швеции. |
Representatives of the Joint Research Centre of the European Union, Shell Netherlands B.V., Polski Koncern Naftowy Orlen S.A., GCE Group, ICARO, Zoi Environment Network, and the European Environmental Bureau were also present. |
На нем также присутствовали представители Объединенного исследовательского центра Европейского союза, компании "Шелл-Нидерланды БВ", польского нефтяного концерна "Орлен С.А.", группы ГЦЭ, ИКАРО, Экологической сети "Зои" и Европейского экологического бюро. |
Also present were industry experts from CONCAWE, EDIPOWER, Electricité de France, the European Cement Association), and the European Confederation of Iron and Steel Industries. |
На сессии также присутствовали отраслевые эксперты: Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, безопасности и здоровья, ЭДИПАУЭР, "Электрисите де Франс", Европейской цементной ассоциации и Европейской конфедерации предприятий черной металлургии. |
Varlet and Dobsen had been freed from prison the previous day on the orders of the Convention and were present at the meeting, which was attended only by the Montagne and by the members of the Plain. |
Варле и Добсен, освобождённые по приказу Конвента за день до этого, присутствовали на этом заседании, на котором также присутствовали только монтаньяры и депутаты равнины (фр. Marais). |
Also present were Jean Leguay, Bousquet's deputy, Jean François who was director of the general police, Émile Hennequin, head of Paris police, André Tulard, and others from the French police. |
На ней также присутствовали Жан Леге, помощник Буске, Эмиль Эннекен, глава французской полиции, Андре Тюлар и другие сотрудники французской полиции. |
The Group of Legal Experts met on 18 to 19 June 2007, in Geneva. Mr. M. Goote chaired the meeting which was attended by Ms. C. Hamilton and Mr. D.Langlois. The UNECE secretariat was also present. |
Заседание Группы экспертов по правовым вопросам проходило 18 и 19 июня 2007 года в Женеве. Председательствовал г-н М. Гут, присутствовали г-жа К. Гамильтон и г-н Д. Ланглуа. На заседании также присутствовали представители секретариата ЕЭК ООН. |
Also present were UNOCI's Principal Deputy SRSG, the UNOCI Force Commander, the Civpol Commissioner, the Chief of the DDR Section of UNOCI and the Licorne Force Commander. |
Также присутствовали первый заместитель Специального представителя Генерального секретаря в ОООНКИ, Командующий Силами ОООНКИ, комиссар гражданской полиции, начальник Секции РДР ОООНКИ и командующий силами операции «Единорог». |
Although the album was a hit in Finland and Japan, Monroe and McCoy were not present when the album was mixed, and when they heard the finished product they were not happy. |
Несмотря на то, что альбом был популярен в Финляндии и Японии, Монро и Маккой не присутствовали при его микшировании и, прослушав его, не были довольны результатом. |
She was the first British ironclad to be launched by a member of the Royal Family; the Duke and Duchess of Edinburgh, the Duke and Duchess of Teck and the Duke of Cambridge were also present. |
«Александра» была первым броненосцем, спущенным на воду в присутствии члена королевского дома Великобритании, на церемонии также присутствовали Герцог и Герцогиня Эдинбургские, Герцог и Герцогиня Текские, Герцог Кембриджский. |
Three Spaniards - Aniceto Sela, Adolfo Posada and Adolfo Buylla, all illustrious professors at the University of Oviedo - were present at the formation of the International Olympic Committee, which took place at the University of the Sorbonne in Paris exactly 100 years ago. |
Три испанца - Анисето Села, Адольфо Посада и Адольфо Буйя, все трое известные профессора в университете Овьедо - присутствовали при создании Международного олимпийского комитета в Сорбоннском университете ровно 100 лет назад. |
Also present were Victorin Lurel, Minister for Overseas Territories, Marc Vizy, advisor to the President of the Republic, Albert Dupuy, High Commissioner of the Republic in New Caledonia and Vincent Bouvier, Director General for Overseas Territories. |
На заседании также присутствовали министр заморских территорий г-н Викторен Люрель, советник президента Республики г - н Марк Визи, Верховный комиссар Республики в Новой Каледонии г - н Альберт Дюпюи и генеральный делегат заморских территорий г - н Вэнсан Бувье. |
7.2 The author reiterates that he was tried on 1 December 1983 by the Tribunal correctionnel, that the court adjourned to consider its findings until 15 December 1983, and that his family was present in the courtroom. |
7.2 Автор утверждает, что слушание по его делу состоялось 1 декабря 1983 года в уголовном суде, и рассмотрение доказательств в суде было отложено до 15 декабря 1983 года и что члены его семьи присутствовали в зале суда. |
Present were the Earl of Kilmarnock and other senior Jacobites. |
И что при этом событии присутствовали граф Килмарнок и другие влиятельные якобиты. |
Noting that, at the time of the Review and Extension Conference, there were one hundred and seventy-five of the one hundred and seventy-eight States parties to the Treaty present, |
принимая во внимание, что в период проведения Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора из 178 государств - участников Договора присутствовали 175, |
In view of the fact that insolvency law experts from Working Group V were present, the Working Group went on to consider Chapter IX on Insolvency. |
С учетом того обстоятельства, что на заседаниях присутствовали эксперты Рабочей группы V по вопросам законодательства о несостоятельности, Рабочая группа приступила к рассмотрению главы IX, касающейся несостоятельности. |
Also present were industry experts from CONCAWE, Electricity of France, the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers, the European Confederation of Iron and Steel Industries and a representative of the Saint-Gobain Glass Company. |
Также присутствовали представляющие промышленность эксперты из КОНКАВЕ, компании "Электрисите де Франс", Европейской ассоциации моторостроителей, Европейской ассоциации предприятий черной металлургии, а также представитель компании, производящей стеклянную продукцию "Сент-Гобен гласс компани". |
On 18 November, the Council of Ministers met for the first time since the outbreak of hostilities on 4 November. PDCI Ministers were present at the meeting, while RDR Ministers sent their representatives and FN Ministers did not attend. |
На заседании присутствовали министры от Демократической партии Кот-д'Ивуара, тогда как министры от Объединения республиканцев направили на него своих представителей, а министры от «Новых сил» не принимали участия в его работе. |