Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовали

Примеры в контексте "Present - Присутствовали"

Примеры: Present - Присутствовали
Allegedly, police officers were present at the scene, but did not intervene and failed to act in accordance with legal obligations. Как утверждается, сотрудники полиции присутствовали на месте событий, но не вмешивались и в нарушение своих служебных обязанностей бездействовали.
For example, explicit gender components have been present in all advice offered with regard to the Poverty Reduction Strategy Paper and the design of the rights-based Municipal Assessments Programme. Так, например, четкие гендерные компоненты присутствовали во всех рекомендациях, которые давались в связи с документом о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также при разработке основанной на правах человека программы оценки положения в муниципалитетах.
Also present were representatives of the Aarhus Centre for Armenia, the Aarhus Centre for Azerbaijan and the Osh Aarhus Centre for Kyrgyzstan. Присутствовали также представители Орхусского центра для Армении, Орхусского центра для Азербайджана и Орхусского центра Ош для Кыргызстана.
Representatives of the following business companies were present: Alumina Doo factory (Bosnia and Herzegovina) and Antea Cement sha (Albania). На совещании присутствовали представители следующих коммерческих компаний: предприятия "Алюмина доо" (Босния и Герцеговина) и "Антеа цемент ша" (Албания).
Delegations from the following UNECE Member States were also present: Bosnia and Herzegovina, Germany, Ireland, Luxembourg, Russian Federation, Slovakia and Uzbekistan. З. На совещании также присутствовали делегации следующих государств - членов ЕЭК ООН: Боснии и Герцеговины, Германии, Ирландии, Люксембурга, Российской Федерации, Словакии и Узбекистана.
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц.
Their recommendations could be placed before a special session of the General Assembly, at which heads of State or Government would be present. Их рекомендации можно было бы вынести на рассмотрение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой присутствовали бы главы государств и правительств.
Nvidia's press material cited hardware acceleration for VC-1 and H. video, but these features were not present at launch. NVIDIA опубликовала документацию, описывающую аппаратное ускорение для VC-1 и H. видео, но эти функции не присутствовали при запуске серии.
Since 2000, groups are present in a few regions of France, in Belgium, Spain, Italy, Ecuador and Canada. В 2000 году группы присутствовали только в нескольких регионах Франции, Бельгии, Испании, Италии, Эквадора и Канады.
At the meeting of the Joint Committee of German authorities which has a representative of British intelligence, there are also two CIA operatives present as 'observers'. На заседании Объединенного комитета немецких властей присутствовали представители британской разведки, а также два оперативника ЦРУ в роли «наблюдателей».
He had however, visited Germany for the Olympic games in 1936, and during that time had attended more than one large public function at which German ministers were present. Он тем не менее, побывал в Германии на Олимпийских играх в 1936 году, а за это время принял участие более чем в одной большой публичной церемонии, в которой присутствовали немецкие министры.
The prosecution responded that law enforcement were present at the concert for the safety of the students and public at-large due to Migos' history of violence. Прокуратура ответила, что правоохранительных органов присутствовали на концерте для безопасности студентов и общественности из-за истории Мигос насилия.
The Rohingya men were being escorted by police to Sittwe's docks to purchase boats, but were attacked despite armed guards being present nearby. Мужчины рохинджа сопровождались полицией в доки Ситуэ, чтобы приобрести лодки, но были атакованы, несмотря на то, что поблизости присутствовали вооруженные охранники.
Specialized crowd control units were present at half of all the demonstrations, compared with 29 per cent during the same period in 2013. Специализированные подразделения по контролю поведения толпы присутствовали на половине всех состоявшихся демонстраций по сравнению с 29 процентами в течение того же периода в 2013 году.
True, one or two journalists were present Правда, присутствовали один или два журналиста.
Although Sandia representatives were present at Miceli's briefing, the board members did not invite Sandia to rebut or comment on Miceli's assertions. Хотя на выступлении Мицелли присутствовали представители «Сандии», члены бюро не предложили им опровергнуть или прокомментировать утверждения Мицелли.
The United Nations played no significant part in the process, though representatives were present as part of parallel negotiations on Eastern Slavonia, in Croatia. Организация Объединенных Наций не играла существенной роли в этом процессе, хотя ее представители присутствовали в Дейтоне в связи с параллельно проводившимися переговорами по Восточной Славонии, Хорватия.
Were you present when the defendant made that statement? Вы присутствовали, когда обвиняемый сделал это заявление?
You'd detect a different set of infrared lines if, say, water vapor were present. Совсем иным был бы набор инфракрасных линий, если бы там присутствовали, скажем, водяные пары.
But these symptoms were present in the case of Baby K? Но эти симптомы присутствовали в случае Ребенка К?
The Centre hosted a two-day seminar on human rights, environment and development at which government agencies, NGOs and United Nations system representatives were present. Центр организовал двухдневный семинар по правам человека, окружающей среде и развитию, на котором присутствовали представители правительственных учреждений, НПО и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Ms. CARTWRIGHT agreed that those members who had been present at the previous session, who were a substantial majority, should confer on the concluding comments. Г-жа КАРТРАЙТ соглашается, что те члены Комитета, которые присутствовали на предыдущей сессии, а таких значительное большинство, должны согласиться с заключительными замечаниями.
I am pleased that so many non-members of the Council were present to hear the discussions on this issue. Я с удовлетворением отмечаю, что на этом заседании присутствовали столь многие государства, не являющиеся членами Совета.
The Prison Warden and several guards recording the interview were also present, as well as photographers. При разговоре присутствовали начальник тюрьмы и несколько охранников, которые записывали разговор на магнитофонную пленку, а также фотографы.
Representatives of United Nations organs and specialized agencies as well as the relevant services of the Centre for Human Rights were present. На этом обсуждении присутствовали представители органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также соответствующих служб Центра по правам человека.