High-ranking authorities from the Government and UNESCO were present. |
На открытии выставки присутствовали руководители правительства и ЮНЕСКО. |
In some cases only two registrars were present. |
В каких-то случаях присутствовали всего два регистратора. |
Participation in that meeting was almost universal and experts from virtually all disciplines relating to the seas and oceans were present. |
Участие в этом совещании было почти универсальным, и на нем присутствовали специалисты практически по всем дисциплинам, относящимся к морям и океанам. |
Also present were representatives of the Department of Public Information and the Regional Commissions New York Office. |
Кроме того, на нем присутствовали представители Департамента общественной информации и региональных комиссий Отделения в Нью-Йорке. |
In Afghanistan, 5,321 domestic and 121 international observers were present on polling day. |
В день голосования в Афганистане присутствовали 5321 местных и 121 международных наблюдателей. |
KFOR elements, along with UNMIK police, were also present at most of the political rallies, maintaining public security. |
Военнослужащие СДК вместе с полицейскими МООНК присутствовали также на большинстве политических митингов, обеспечивая охрану общественного порядка. |
Before trial, at the crucial moment of the police line up, no counsel was present. |
В период же, предшествовавший судебному разбирательству, в имеющий важнейшее значение момент предъявления задержанных для опознания в полиции, адвокаты не присутствовали. |
More than 300 participants were also present for the ceremony. |
На церемонии присутствовали более 300 участников. |
Representatives from a EU TACIS project were also present. The UN/ECE secretariat was also represented. |
Кроме того, присутствовали представители проекта ТАСИС Европейского союза и был представлен секретариат ЕЭК ООН. |
Also present were some specially invited parliamentarians. |
Также присутствовали несколько специально приглашенных парламентариев. |
The IDPs and refugees were not present in Sirte. |
ВПЛ и беженцы не присутствовали в Сирте. |
Observers from other clans and regions of Somalia were also present. |
На ней также присутствовали наблюдатели от других кланов и из других районов Сомали. |
Two representatives from the Embassy of the United States of America were also present during the apprehension and treatment of the applicant. |
Во время задержания и обыска заявителя присутствовали два представителя посольства Соединенных Штатов Америки. |
All were present throughout the referendum process, which took place from 20 to 24 October 2007. |
Все они присутствовали в территории в течение всего процесса проведения референдума, который состоялся 20-24 октября 2007 года. |
All ASEAN members were present, including nine of ten Foreign Ministers. |
Все члены АСЕАН присутствовали при этом, включая девять из десяти министров иностранных дел. |
All members were present except for Mr. Julio Barboza. |
Присутствовали все члены, за исключением г-на Хулио Барбосы. |
ECOMOG was also present at every polling station, including during the counting and tallying of votes. |
Представители ЭКОМОГ также присутствовали на каждом избирательном участке, в том числе во время подсчета бюллетеней и голосов. |
Delegations were also sent from OAU and EU, and representatives from other Member States were present. |
Свои делегации направили ОАЕ и ЕС, и присутствовали также представители других государств членов. |
All members were present at all meetings. |
На заседаниях присутствовали все члены группы. |
The Assembly of Kosovo has held nine plenary meetings since 1 April, with all political groups present. |
За период с 1 апреля Скупщина Косово провела 9 пленарных заседаний, на которых присутствовали все политические группы. |
They were, however, present for the opening of the trial. |
Однако они присутствовали при открытии судебного процесса. |
Members present at the meeting were Bulgaria, Denmark, Georgia, Germany, Norway, Poland and Ukraine. |
На совещании присутствовали следующие члены: Болгария, Германия, Грузия, Дания, Норвегия, Польша и Украина. |
The specialist did not refuse the interview but asked that two NMD officials be present as witnesses. |
Специалист не отказался от участия в беседе, но просил, чтобы во время встречи в качестве свидетелей присутствовали два сотрудника НУН. |
IATA was present at the Convention of the Parties. |
Представители ИАТА присутствовали на съезде стран-участниц. |
Also present were representatives of CARICOM, MIGA, UNCTAD, UNDP, UNIDO and the private sector. |
На Конференции присутствовали также представители КАРИКОМ, МАГК, ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО и частного сектора. |