Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Possession - Владение"

Примеры: Possession - Владение
In the case of a negotiable instrument, a secured creditor can always obtain a superior right by taking possession of the instrument. В случае оборотного инструмента обеспеченный кредитор всегда может получить преимущественное право, вступив во владение этим инструментом.
However, in many cases, they will not take possession of the assets. В то же время, нередко они не вступают во владение активами.
No grounds for possession need be made to the court. Доказывать право на владение в суде не нужно.
Its functions included recording and monitoring the possession of weapons, which was a right granted under the Constitution of Guatemala. Его функции включают регистрацию оружия, приобретаемого населением, и контроль за ним, поскольку владение оружием является одним из прав, гарантируемых Конституцией Гватемалы.
To avoid further losses, both claimant banks took possession of the goods and resold them to the exporters at a lower price. Во избежание дополнительных потерь оба банка-заявителя вступили во владение этими товарами и перепродали их экспортерам по более низким ценам.
Under a lease contract, a lessor provides property to a lessee in return for compensation for the temporary possession and use of the property. В рамках договора лизинга арендодатель представляет арендатору имущество в обмен на плату за временное владение имуществом и его использование.
The overwhelming majority of claimants still have not regained possession of their properties. Подавляющее большинство заявителей все еще не вступили во владение своей собственностью.
In some States, however, it is possible for a creditor to exercise its possession through a third party. Вместе с тем в некоторых государствах вполне возможно вступление кредитором во владение через какую-либо третью сторону.
Even in these States however, the creditor does not have an absolute right to obtain possession extrajudicially. Тем не менее, даже в этих государствах кредитор не обладает абсолютным правом вступать во владение во внесудебном порядке.
Should the grantor resist, a judicial order for possession would be required. В случае возражения лица, предоставляющего право, необходимо получить судебный приказ на вступление во владение.
Some delegations voiced support for including the word "possession" but wanted the word "use" excluded. Некоторые делегации заявили о своей поддержке включения слова "владение", однако желали бы исключить слово "использование".
In ordinary circumstances, the Act stipulates that each spouse is equally entitled to possession of the marital home. В качестве общего правила этот закон предусматривает, что каждый супруг имеет равное право на владение семейным жилищем.
No court conviction for weapons possession or violent behaviour was apparently required, and it was not clear who imposed the ban. Осуждение за владение оружием или агрессивное поведение, как представляется, не требуется, при этом не понятно, кто вводит такие запреты.
Specifying what is meant by "lawful" possession would greatly expand the scope of the draft instrument. Указание на то, что означает "законное" владение, может существенно расширить сферу применения проекта документа.
Please outline the legal provisions and other measures regulating the possession of, and trade in weapons and explosives. Просьба кратко рассказать о законодательных положениях и других мерах, регулирующих владение оружием и взрывчатыми веществами и торговлю ими.
In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. В этом случае компетентный полицейский орган выдает временное разрешение на владение оружием.
In the first operation, carried out on 11 February, KFOR detained six Kosovo Albanians in Feriza for the illegal possession of weapons. В ходе первой операции, проведенной 11 февраля, СДК задержали в Феризе шесть косовских албанцев за незаконное владение оружием.
It was also suggested that the paragraph needed to explain why possession trumped filing. Было также высказано предположение о том, что в этом пункте необходимо разъяснить причины, по которым владение превосходит регистрацию.
It was stated that the reference to possession by way of an agent was sufficient. Было указано, что ссылка на владение, осуществляемое представителем, является достаточной.
Do these also include provisions for licensing the possession of weapons in China? Содержатся ли в этих законах также положения, требующие получения разрешения на владение оружием на территории Китая?
Please explain how Tunisia regulates the manufacture, possession and transport of weapons and explosives in its territory. Просьба разъяснить, каким образом в Тунисе регулируется производство, владение и транспортировка оружия и взрывчатых веществ на территории страны.
The Skolt Sami preserved their right of possession in respect of land longer than other Samis. Представители племени сколт, относящегося к народу саами, сохраняли свое право на владение землей дольше, чем остальные саами.
Once in possession of the asset, the secured creditor may sell it directly following certain prescribed procedures. После вступления во владение активами обеспеченный кредитор может непосредственно приступить к их реализации после выполнения определенных предписанных процедур.
The indefinite extension of the NPT did not imply indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States. Бессрочное продление действия ДНЯО не означает бессрочное владение ядерным оружием обладающими таким оружием государствами.
In many cases, it is also they who voluntarily return property that came into their possession after having been illegally acquired. Во многих случаях именно они добровольно возвращают те ценности, которые попали в их владение после их незаконного приобретения.