If necessary, the authorized institution should itself take possession of such stock so as to prevent it being transferred at will. |
При необходимости уполномоченное учреждение обязано само завладеть этими акциями во избежание их произвольного перевода. |
He was the main driving force in continuing to take possession of Alta California. |
Он был главной движущей силой в дальнейшем завладеть Альта Калифорния. |
One of these murders was committed precisely in order to take possession of the car, and then burn it. |
Одно из этих убийств было совершено именно для того, чтобы завладеть машиной, а потом её сжечь. |
Prince John was promptly sent over to Ireland to take possession of his lands. |
Принц Иоанн Безземельный был поспешно отправлен отцом в Ирландию, чтобы завладеть его владениями. |
We must take possession of the code source of the new operating system. |
Мы должны завладеть кодом новой операционной системы. |
It seems that they came into possession of Jenova's head. |
Кажется, что они пришли завладеть головой Дженовы. |
Anubis went to war with him for possession of the original device. |
Анубис пошел на войну с ним чтобы завладеть первоначальным устройством. |
The Romulans had somehow gained possession of your DNA and I had been created. |
Ромулянам каким-то образом удалось завладеть вашим ДНК и так я был создан. |
Extreme regimes can come into the possession of nuclear weapons and then we can see what can happen. |
Ядерным оружием могут завладеть экстремистские режимы, и тогда можно представить себе, что может произойти. |
The military operation conducted by China in January 1974 for the purpose of taking possession of the Hoang Sa islands by force cannot be justified by invoking self-defence. |
Военные действия, предпринятые Китаем в январе 1974 года с целью силой завладеть островами Хоангша, не могут быть оправданы доводами о законной самообороне. |
He decided to take possession of Dumbarton Castle but two frigates that were sent to assist fell foul of stormy weather, with one being completely wrecked. |
Он решил завладеть замком Дамбартон, но два фрегата, которые были направлены для оказания помощи, попали в штормовую погоду, причем один из них был полностью разрушен. |
At 5:30 pm Cumby sent a boat to take possession of the Bahama, which had also struck her colours. |
В 5:30 вечера Камби направил лодку чтобы завладеть «Багама», который также спустил свой флаг. |
An ambitious, towering figure of a man, he emerges from obscurity to challenge King Arthur for possession of his entire realm. |
Галеот - фигура амбициозного человека, появляющегося из неизвестности и бросающего вызов самому Королю Артуру, пытаясь завладеть всем его королевством. |
Iosava wants to take possession of one of our officers at Boulevard Berlin's food court. |
Йозава должен завладеть девушкой, которая будет нашей сотрудницей, в ресторанном дворике в "Бульвар Берлин". |
destroy or by wilful neglect allow another to obtain possession of the passport; |
уничтожает паспорт или умышленно позволяет другому лицу завладеть паспортом; |
In such circumstances neither the consignor, nor the consignee who has the right of disposal, nor the agent of either may take possession of the goods. |
В этом случае ни отправитель, ни имеющий право отдавать распоряжения получатель, ни уполномоченное ими лицо не могут завладеть грузом. |
After a fierce engagement in which Malta suffered five killed and forty wounded, Buller forced the Spanish 84-gun San Rafael to strike, and afterwards sent the Malta's boats to take possession of the Spanish 74-gun Firme. |
После ожесточенного сражения, в котором Malta потеряла пять человек убитыми и сорок ранеными, Буллер вынудил сдаться испанский 84-пушечный San Rafael, а затем послал шлюпки с целью завладеть испанским 74-пушечным кораблем Firme. |
I was anticipating resistance to this idea... which is why I have a copy of the contract right here city has the right to take possession of your vehicle. |
Я предвидел сопротивление этой идее... вот, почему у меня с собой есть копия контракта, где говорится... что город имеет право на то, чтобы завладеть вашей машиной. |
Well, clearly he's trying to take possession of any weapon that could be used against him and erase any and all evidence of his true identity as the spawn of Satan. |
Он явно пытается завладеть любым оружием, которое может быть использовано против него, и уничтожить все доказательства его настоящей сущности исчадия ада. |
I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. |
Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс |
He described various atrocities and mentioned the substantial material damage caused by agents of terrorist States, whose sole intention was to take possession of the diamonds and other wealth of cities such as Kisangani, located more than 1,000 km from the border. |
Оратор приводит примеры различных жестоких актов и упоминает о значительном материальном ущербе, причиненном представителями практикующих терроризм государств, единственная цель которых - завладеть алмазами и другими богатствами в таких городах, как Кисангани, который расположен на расстоянии более чем 1000 километров от границы. |
It may also facilitate access to credit, since creditors (although they will not be able to take possession of the land in the event of default) can be assured of the long-term viability of the investments that they help to finance. |
Кроме того, оно может облегчить получение кредитов, поскольку кредиторы (хотя и не смогут завладеть землей в случае невозвращения долга) могут быть уверены в долгосрочной жизнеспособности инвестиций, которые они помогают финансировать. |
Furthermore, the Austrian Maritime Law contains two paragraphs on maritime piracy: section 45 penalizes the threat or use of violence against persons to take possession of a ship, its cargo, or persons on board. |
Помимо этого, в Законе Австрии о мореплавании содержатся два положения о морском пиратстве: в соответствии со статьей 45 уголовно наказуемыми являются применение насилия или угроза его применения в отношении людей с целью завладеть судном, его грузом или людьми на борту. |
You're a big, strong boy and I've no doubt that if I were to hand it over to you, you would be able to hold it and therefore have it in your possession. |
Вы большой и сильный мальчик, и без сомнения, если бы я передал его вам, вы смогли бы взять его, и таким образом завладеть. |
Nevertheless, the allies managed to take possession over Jutland and the Swedish commander Philip of Sulzbach was forced into a long series of retreats. |
Союзники сумели завладеть большей частью Ютландии, и шведский командир Филипп Зульцбах был вынужден отступать. |