The doctrine has been primarily used to support decisions invalidating or ignoring indigenous possession of land in favour of colonial or post-colonial Governments. |
Доктрина использовалась прежде всего для поддержки решений, признающих недействительной или игнорирующих собственность коренных народов на землю в пользу колониальных или постколониальных правительств. |
I am not your possession now, nor will I ever be. |
Я не твоя собственность, и никогда ей не буду. |
And, Teena, this is, without doubt, my most prized possession. |
А тебе, Тина, несомненно, мою самую ценную собственность. |
Exchanges of gifts have become bride price and women are still considered as the man's possession. |
Обмены подарками стали считаться выкупом за невесту, но женщина по-прежнему рассматривается как собственность мужчины. |
The first is where property comes into the possession of the person or business concerned. |
Первый сценарий связан с ситуацией, когда имущество переходит в собственность соответствующего лица или коммерческого предприятия. |
The treaty further guaranteed British possession of Penang and their rights to trade in Kelantan and Terengganu without Siamese interference. |
Соглашение далее гарантировало британскую собственность Пинанга и их права торговать в Келантане и Теренггану без сиамского вмешательства. |
It was owned by the Mendelssohn family before coming into Paganini's possession. |
Он принадлежал семье Мендельсона, прежде чем войти в собственность Паганини. |
That automobile is not just a possession of mine. |
Этот автомобиль не просто моя собственность. |
The developments fell through, which put the property back into the city's possession. |
Срок договора закончился, и теперь я хочу вернуть это здание обратно в собственность города. |
And secured for this country a most profitable possession. |
И обеспечили этой стране наиболее выгодную собственность. |
Often their homes are their only major material possession. |
Их дома - это часто их единственная крупная материальная собственность. |
The child is not a possession that you fight over. |
Ребенок это не собственность за которую вы тут деретесь. |
Why would you hide my prize possession? |
Зачем ты скрываешь от меня мою собственность? |
No gender differences exist in the ability of a person to acquire real estate in his/her possession, or in handling the real estate. |
Не проводится также никаких различий между мужчинами и женщинами в их способности приобретать недвижимость в свою собственность или распоряжаться недвижимостью. |
He also notes that the State party took possession of the sports complex in question, but never returned the money paid for the acquisition of its shares. |
Автор заявляет также, что государство-участник получило в собственность упомянутый спортивный комплекс, но так и не вернуло ему деньги, уплаченные за выкуп доли государства. |
Largely owing to a lack of cooperation from local officials, some returning Croatian Serbs have been unable to regain possession of their homes, which are occupied by Croat refugees from elsewhere in the former Yugoslavia. |
Главным образом в результате отсутствия сотрудничества со стороны местных должностных лиц некоторые возвращающиеся хорватские сербы не смогли вернуть в собственность свои дома, которые оккупированы хорватскими беженцами из других районов бывшей Югославии. |
The level of return achieved, with over 1 million people reclaiming possession of their pre-war homes and spending at least some time in them, has been sustained. |
Удается поддерживать достигнутый уровень возвращения - свыше 1 миллиона человек смогли вернуть в свою собственность их довоенное жилье и хотя бы на время устроиться там. |
He noted with satisfaction that the 1994 Constitution expressly recognized indigenous communities as legal entities and the common possession and ownership of the lands they traditionally occupied (paragraph 80 of the report), but requested more details on the application in fact of those constitutional provisions. |
Он удовлетворен тем, что в Конституции 1994 года непосредственно признаются правосубъектность коренных общин, а также право владения и коллективная собственность на земли, традиционно занимаемые этими общинами (пункт 80 доклада), но просит дать уточнения по конкретному применению этих конституционных положений. |
Vaudreuil pointed out in response that France claimed sovereignty over the area, while the Wabanakis maintained possession, and he suggested that Shute misunderstood the way in which European ideas of ownership differed from those of the Indians. |
Риго в ответ отметил, что, хотя Франция заявила о суверенитете над этим районом, вабанаки сохранили свою собственность, и предположил, что Шют неправильно понимает, как взаимодействуют европейские идеи и индейская собственность. |
In this case a suspicion that the transaction, had it been concluded, may either have brought the proceeds of unlawful activities into the possession of the person or business, or have facilitated the transfer of those proceeds, must be reported. |
В подобном случае необходимо сообщать о подозрениях в связи с тем, что если бы подобная операция состоялась, то в ее результате доходы от незаконной деятельности попали бы в собственность данного лица или коммерческого предприятия или состоялась бы передача подобных доходов. |
Possession is nine-tenths of the law, Mr. Donovan. |
Собственность - это девять десятых закона, мистер Донован. |
"Possession is nine-tenths of the law," they say. |
"Собственность - это 9/10 закона", так они говорят. |
Sometimes possession is an abstract concept - |
Иногда собственность это абстрактное понятие... |
You are not his possession. |
Ты не его собственность. |
She's not a possession. |
Она не ваша собственность! |