No one will know that they are in your possession. |
Никто не узнает, что она в ваших руках. |
Once I have the future Captain Hunter in my possession, then I'll release the rest. |
Когда у меня в руках будет будущий капитан Хантер, я отпущу остальных. |
The SVR is now in possession of the documents you hacked out of Berlin Station. |
Теперь в руках СВР все документы, которые вы хакнули из Берлинского бюро. |
A great number of such weapons are still illegally in the possession of individuals in many countries of the region of South-East Europe. |
Во многих странах Юго-Восточной Европы значительное количество этого оружия до сих пор незаконно находится в руках отдельных частных лиц. |
First, huge amounts of weapons accumulated during the long years of war in Afghanistan still remain in the possession of armed groups there. |
Во-первых, в Афганистане за долгие годы войны накоплено огромное количество оружия, которое продолжает оставаться в руках вооруженных формирований. |
Measures on civilian possession of small arms and light weapons |
Меры в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, находящимися на руках гражданского населения |
The Chief Minister further said that all members of the Legislative Council were in possession of the draft. |
Главный министр далее сказал, что все члены Законодательного совета имеют на руках этот проект. |
It may, however, prove difficult to obtain evidence in discrimination cases, in which the defendant often has possession of useful information. |
Однако порой трудно получить доказательства в делах о дискриминации, когда полезная информация часто находится в руках ответчика. |
The subject was in possession of an Italian passport. |
Этот субъект имел на руках итальянский паспорт. |
The Constitution moreover required the legislature to establish a machinery for the reacquisition of cultural assets that were in private possession. |
Кроме того, Конституция требует от законодательной власти установления механизма для возвращения культурных ценностей, оказавшихся в частных руках. |
Family or identity documents in the possession of internees may not be taken away without a receipt being given . |
Семейные документы и удостоверения личности, находящиеся на руках интернированных, могут быть отобраны у них только под расписку . |
It counts down until I verify that the weapon is in my possession. |
Продолжится, до моего подтверждения, что оружие снова в моих руках |
If you're in possession of any evidence, and you fail to disclose that to me now... |
Если у вас на руках есть какие-либо улики, и вы сейчас отказываетесь сообщить мне об этом... |
Every firearm in the national territory in the possession of individuals must be covered by one licence to possess or bear firearms, for the authorized purpose. |
На каждую единицу огнестрельного оружия, находящуюся в частных руках в пределах национальной территории, должно иметься разрешение на хранение или ношение в зависимости от вида ее разрешенного использования. |
As long as they are in possession of these arms, any discussion of peace will be fruitless. |
Пока это оружие будет оставаться у них в руках, все выступления в поддержку мира будут бесполезными. |
And how exactly did this come into your possession? |
А как эта тетрадь оказалась у вас в руках? |
I said I have in my possession the solution to our collective problems. |
в моих руках решение наших общих проблем. |
At this point in the process, the client should have in his/her possession the following: |
На данном этапе процесса клиент должен иметь на руках следующее: |
Effective measures must be put in place to put an end to the illegal possession of light weapons by civilian populations following situations of crisis and conflict. |
Следует принять действенные меры, с тем чтобы положить конец ситуации, когда после окончания кризисов и конфликтов на руках у гражданского населения остается большое количество легких видов вооружения. |
During the reporting period, a minimum of seven ships were seized, of which at least five are still in the possession of their captors. |
В течение отчетного периода были захвачены как минимум семь судов, не менее пяти из которых по-прежнему находятся в руках пиратов. |
We're in possession of a war ship. |
У нас же в руках военный корабль |
When the project was still in his possession, |
Ещё когда проект был у него в руках, |
Why send another mining expedition when we have in our possession perhaps something more valuable? |
Зачем отправлять еще одну экспедицию, если в наших руках нечто более ценное? |
Once the beneficiaries are in possession of their cards, they will be free to receive, without intermediaries and with a high degree of safety, their benefits. |
Имея на руках такие карты, получатели могут свободно, без посредников и с высокой степенью безопасности для себя, получать свои пособия. |
You were still in possession of this weapon when the arresting officers came to her aid. |
У вас в руках все еще было это оружие... когда офицеры полиции прибыли к ней на помощь |