Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Possession - Владение"

Примеры: Possession - Владение
Two intertwined rationales are advanced for abolishing possession as a method for achieving third-party effectiveness wherever a general security rights registry exists. В поддержку предложения не рассматривать вступление во владение в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, если общий реестр обеспечительных прав уже существует, выдвигаются два взаимосвязанных довода.
In States that maintain creditor possession as a method for achieving third-party effectiveness, the possibility that this creditor possession may be exercised through the custody of an agent or representative is an important feature of modern regimes of security rights. В государствах, которые допускают вступление кредитором во владение в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, важным элементом современного режима обеспечительных прав является возможность осуществления права кредитора на владение через своего агента или представителя.
In other States, most commonly those that have adopted a general security rights registry but that also provide for creditor possession as a method for achieving third-party effectiveness, the pledge may be constituted between the parties even without creditor possession. В других государствах, особенно тех, которые создали общий реестр обеспечительных прав и при этом предусматривают вступление кредитором во владение в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, залог может возникать между сторонами даже в том случае, если кредитор не вступает во владение.
Third, the unique feature of a bill of lading is that it is a document of title and its possession, as a rule, is equivalent to possession of the goods it represents. В-третьих, особенность коносамента заключается в том, что он выступает товарораспорядительным документом, и владение им, как правило, равнозначно владению товарами, которые он представляет.
The suggestion was made that, if the secured creditor took possession of tangibles in advance of the creation of a security right, priority should date back to the time of delivery of possession. Было высказано предположение о том, что, если обеспеченный кредитор вступает во владение материальным имуществом до момента создания обеспечительного права, приоритет следует считать предоставленным в момент передачи владения.
The Guide recommends that this notice must be given prior to obtaining possession. В соответствии с рекомендациями настоящего Руководства уведомление в принципе должно направляться до того, как обеспеченный кредитор вступит во владение активами.
Please outline Belgian law on the possession and disposition of weapons within Belgian territory. Просьба сообщить в общих чертах о бельгийских законах, регулирующих порядок владения оружием и передачи права на владение оружием на территории Бельгии.
The carrier or storer, as the case may be, is obligated in law to deliver possession of the underlying asset to the person in possession of the document. Перевозчик или сторона, ответственная за складирование, в зависимости от конкретного случая, обязаны по закону передать во владение лицу, которое является держателем документа, соответствующие активы.
In 1635, the castle and the city passed into the possession of Sapieh. В 1635 году замок и город перешли во владение Сапег.
In 1802 and Hasan Khan died and Sheikh Ali Khan resubjugated the possession of Derbent to the Quba Khanate. В 1802 года Гасан-хан скончался и Шейх Али-хан снова присоединил дербентское владение к Кубинскому ханству.
A third part is devoted to assets, regulating issues such as possession, property, fruition, use, and real estate servitudes. Третья часть, посвященная имуществу, трактует такие вопросы, как владение, имущество, пользование благами, использование и вещное обременение недвижимости.
Both R2-D2 and C-3PO end up in the possession of Captain Raymus Antilles on board the Corellian corvette Tantive IV. R2 и C-3PO вместе переходят во владение капитана Рэймуса Антиллеса на борту пытавшегося прорвать блокаду Tantive IV в конце «Мести ситхов».
During the 18th century, Jean de Saint-Clar contended with his sister Suzanne for possession of the castle. В XVII веке Жан де Сен-Клер и его сестра Сюзанна на протяжении 40 лет оспаривали права на владение замком.
Rhoemer worked for Markinson, since the latter wanted the virus in the Agency's possession. Ромер на самом деле работает на Маркинсона с тех пор, как Маркинсон захотел заполучить вирус во владение Агентства.
If you want something to do send the latest installment goods in my possession in Aysine. Если ты хочешь чем-нибудь заняться, отправь последнюю партию товара в мое владение в Айсине.
Fok got into the possession of the collegiate church who installed settlers there and in 1693 had a wooden church built for the inhabitants. Фок перешел во владение к Веспремскому аббатству, а в 1693 году была построена деревянная церковь для жителей Шиофока.
The ball bounced off Sikma before going out of bounds, and the Celtics maintained possession. Мяч отскочил от Сикмы, прежде чем выйти за пределы, и «Селтикс» сохранить владение.
As bailor, the shipper is held to have "constructive possession" of the goods. Грузоотправитель как сторона, отдавшая груз на хранение, сохраняет за собой "неопровержимо презюмируемое владение" товаром.
Furthermore, possession of ammunition is an additional crime which carries a mandatory minimum sentence of 5 years in jail. Кроме того, дополнительным преступлением считается владение боеприпасами, что влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее 5 лет.
Those licenses must be endorsed to allow possession of pistols, MSSA firearms or restricted weapons if the business concerned deals in those items. Такие лицензии должны быть одобрены, с тем чтобы разрешалось владение пистолетами, полуавтоматическим оружием военного образца и видами оружия, оборот которых ограничен, если соответствующее предприятие занимается такими предметами.
He appears to have been acknowledged king of Cyprus at the same time that his brother Auletes obtained the possession of the throne of Egypt, 80 BC. Похоже, он был признан царем Кипра в очень юном возрасте, в то же время, когда его старший брат Авлет получил владение троном Египта в 80 году до нашей эры.
In 1775, Empress Catherine II gave Gomel and Gomel eldership in the eternal hereditary possession of Russian military commander Pyotr Rumyantsev. В 1775 году императрица Екатерина II подарила Гомель и Гомельское староство в вечное потомственное владение известному русскому полководцу П. А. Румянцеву-Задунайскому «для увеселения».
Within 90 minutes of the explosion, McVeigh was stopped by Oklahoma Highway Patrolman Charlie Hanger for driving without a license plate and arrested for illegal weapons possession. Маквей был арестован на шоссе спустя полтора часа после взрыва полицейским Чарли Хэнгером за отсутствие автомобильного номера и нелегальное владение огнестрельным оружием.
For absconding and for being in possession of a firearm, Moondyne Joe was sentenced to twelve months in irons, and transferred to Fremantle Prison. За побег и незаконное владение огнестрельным оружием Мундин Джо получил наказание в виде 12-месячной каторги в ножных кандалах и был доставлен во Фримантлскую тюрьму.
And finally... an agreement to assign your share of the Nootka trading post, smoke house and tanning factory to the possession of the British Crown. И наконец... соглашение о передаче вашей части торгового порта в заливе Нутка, коптильни и фабрики шкур во владение Британской Короны.