Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Possession - Владение"

Примеры: Possession - Владение
Under article 75 of the Constitution, INAI coordinated all available mechanisms in order to comply with the constitutional requirement to recognize the indigenous communities' possession and ownership of the lands that they traditionally occupied. На основании статьи 75 аргентинской Конституции Национальный институт по делам коренных народов (ИНАИ) координирует работу всех имеющихся механизмов в целях выполнения конституционного предписания "признавать владение и коллективную собственность земель, традиционно занимаемых коренными народами".
In some States, constructive possession (for example, an agreement appointing the grantor as the secured creditor's agent) is now accepted as sufficient to constitute and give third-party effectiveness to a security right in tangible property. В некоторых государствах подразумеваемое владение (например, соглашение, в котором лицо, предоставляющее право, назначается агентом обеспеченного кредитора) признается в настоящее время достаточным для придания обеспечительному праву в материальном имуществе силы в отношении третьих сторон.
Krokodēlos Kladas and his followers stood as rebels against Mehmed, but the Venetian-Ottoman peace settlement, while giving them a full pardon, also returned territorial boundaries to what they had been in 1463, so this put the Venetian-Kladas land holdings back into Ottoman possession. Крокодилос Кладас и его последователи восстали против Мехмета II, но венециано-османский мир в Константинополе в 1479 году, хотя и давал им полное прощение, однако возвращал территориальные границы к статусу до 1463 года, и таким образом земли Кладаса - Венеции возвращались вновь в османское владение.
Reference could also be made to other creditors with retention of possession rights, which operated like possessory pledges Было отмечено, что право удержания существует до тех пор, пока должник сохраняет владение, и что в таком случае в регистрации нет необходимости.
INAI, in consultation with the Council on Indigenous Participation, is also to make sure that pre-existing communities covered by article 1 that continue to maintain traditional, public possession of land are to be included in these surveys. В отношении предсуществовавших общин, предусмотренных в статье 1, которые в настоящее время осуществляют традиционное и публичное владение, Национальный институт по вопросам коренного населения решает дела об их включении в упомянутую процедуру пересмотра при проведении консультаций с Советом участия коренных народов и с его участием.
While the pledge originated in the actual transfer of a specific item of tangible property from the grantor (pledgor) to the secured creditor (pledgee), over time States sometimes relaxed the rules as to what might constitute creditor possession. Хотя первоначально залог заключался в фактической передаче конкретного материального имущества от лица, предоставляющего право (залогодателя) обеспеченному кредитору (залогодержателю), постепенно некоторые государства стали смягчать подход к вопросу о том, какое действие можно считать вступлением кредитора во владение.
These mechanisms have proved their usefulness over time, such that even in States that have established general security rights registries, they are often maintained as alternative methods to registration and creditor possession for achieving third-party effectiveness. Эти механизмы оказались настолько эффективными, что даже в тех государствах, где созданы общие реестры обеспечительных прав, они зачастую используются в качестве альтернативных методов придания обеспечительным правам силы в отношении третьих сторон наряду с регистрацией и вступлением кредиторами во владение.
Global Spectrum was first hired by arena creditors to operate the facility after Allen lost possession of the arena in a bankruptcy proceeding; Allen has subsequently repurchased the arena from creditors. Global Spectrum была первой компанией, которую наняли для обслуживания арены, после того, как Аллен потерял права на владение в связи с процедурой банкротства, однако Аллен впоследствии выкупил «Роуз-гарден» у кредиторов.
Most of these States, therefore, condition any acts of the creditor to obtain possession on the creditor avoiding a disturbance of the public order. Таким образом, в большинстве таких государств любые действия кредитора, направленные на то, чтобы вступить во владение активами, ограничиваются определенными условиями, с тем чтобы не допустить нарушения общественного порядка.
First, transfer of possession is an available method of third-party effectiveness only if the asset in question may actually be possessed (that is, is a corporeal, tangible asset). Во-первых, передача владения может использоваться в качестве метода придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон лишь в том случае, если рассматриваемыми активами действительно можно вступить во владение (т.е. если они являются вещными, материальными активами).
Very often, a creditor seeks to take a security right in the grantor's receivables, but cannot achieve third-party effectiveness of its security right by possession. Очень часто кредитор стремится получить обеспечительное право в дебиторской задолженности лица, предоставившего право, но не может придать силу своему обеспечительному праву в отношении третьих сторон путем вступления во владение.
Distinguish between ownership, possession and use of land; установить различия между правом собственности на землю, правом на владение землей и правом на использование земли;
For example, in some States, creditors in possession may, upon default, simply take the asset given in pledge without having to give notice to the grantor or third parties. Например, в некоторых государствах, кредитор, находящийся в фактическом владении имуществом, в случае невыполнения должником обязательства просто вступает в законное владение активами по обеспечению без необходимости уведомлять об этом лицо, предоставившее право, или третьи стороны.
Unless and until the creditor is given possession of or control and operation over the space asset under paragraph 2: Если кредитору не предоставляется возможность вступить во владение космическим имуществом или получить право контроля над ним и его эксплуатации согласно пункту 2:
For these types of assets, the priority of a security right therein may be established either by possession or control or by filing. Приоритет обеспечительного права в активах такого рода можно установить либо путем вступления во владение ими или взятия их под контроль, либо путем регистрации.
More commonly, they will have the assets entrusted to a third-party depositary that they appoint, or will appoint a manager to enter into the premises of the grantor in order to take possession of the encumbered assets. Обычно государства рассматривают вступление лица, предоставляющего право, во владение обремененными активами в качестве важного этапа процесса реализации и для кредиторов, истребующих владение, предусматривают конкретные процессуальные требования.
It allows the goods to be traded during carriage because the constructive possession of the goods can be transferred from the seller to the buyer and to any subsequent buyers by transfer of the bill of lading. Он позволяет продавать товары во время перевозки, поскольку конструктивное владение товарами может переуступаться продавцом к покупателю и любым последующим покупателям путем передачи коносамента.
In 1760-1775, the city and the partly destroyed castle belonged to the Bishop of Vilnius Ignatius of Masala, and then by a decision of the diet (sejm) passed into the possession of the Polish-Lithuanian Commonwealth. В 1760-1775 годах город и полуразрушенный замок принадлежали виленскому епископу Игнатию Масальскому, затем решением сейма перешли во владение государства Речи Посполитой.
It must be borne in mind that the relevant legislation is exceedingly strict with regard to possession of arms by individuals, extending this right exclusively to the Armed Forces and the police and security forces. Данный закон строго ограничивает право на владение оружием частных лиц и предоставляет это право исключительно служащим вооруженных сил, национальной полиции и сил безопасности.
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon? Ты прёдставляёшь, что суд присяжных узнаёт о твоих прёдыдущих наказаниях за насилиё, нападёния, умышленное нанесение увечий, владение оружием.
Section 11 prohibits any person to carry, convey or have in his possession or under his control any armaments except under the terms and conditions as prescribed by the Board. В разделе 11 содержится запрет на ношение любого оружия, его передачу, владение им и контроль за ним, за исключением тех положений и условий, которые предусмотрены Советом.
(a) Nine years' imprisonment for association with organized crime, making criminal threats and possession of arms; лишению свободы сроком на девять лет за участие в мафиозном сообществе, угрозы и владение оружием;
Arms and Opium Prohibition Ordinance 1936-1967 prohibiting the sale or possession of any kind of firearm and of opium. Постановление 1936 - 1967 годов о запрете в отношении оружия и опиума, запрещающее продажу любых видов огнестрельного оружия и опиума и владение ими.
Though another Brandenburgian-Pomeranian war was fought in the area in the 1460s, Brandenburg's possession of most of the Uckermark was confirmed again in a second Peace of Prenzlau on 30 July 1472, which was renewed on 26 June 1479. Хотя в 1460-х годах в этом районе велась еще одна бранденбургско-померанская война, владение Бранденбургом большей части Уккермаркса было вновь подтверждено во втором Пренцлауском мире 30 июля 1472 года, который был возобновлен 26 июня 1479 года.
During the Middle Ages the island was dominated by Pisa and the Pisans left many important and fascinating defensive constructions on the island which are proof how important possession of this little island was in ancient times. Во время Средневековья остров принадлежал Пизе, и этот период истории остался в многочисленных интересных военных сооружениях, которые доказывают, насколько важным было для хозяев владение этим островом и его защита от врагов.