| The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. | Торговля и незаконное владение оружием имеют губительные последствия для безопасности людей и для управления в наших странах. |
| It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession. | Это позволит также заложить фундамент для разработки эффективного механизма контроля за огнестрельным оружием, который поможет властям регулировать владение оружием. |
| Because even possession of firearms is unlawful, there is obviously no import or export of such weapons. | Поскольку владение огнестрельным оружием является незаконным, импорт или экспорт такого оружия, естественно, не осуществляется. |
| The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification. | На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки. |
| A law adopted on 9 June 2006 imposes strict controls on the possession of weapons by private individuals on Belgian territory. | Так, принятый 9 июня 2006 года закон вводит на территории Бельгии жесткие ограничения на владение оружием для частных лиц. |
| Consequently, the possession and bearing of such arms and dealing in them constitute a punishable offence. | Таким образом, владение подобным оружием, его ношение и сделки с ним представляют собой уголовно наказуемые деяния. |
| This comprehensive and absolute prohibition covers the possession of, influence on and use of nuclear, chemical and biological weapons. | Этот всеобъемлющий и абсолютный запрет распространяется на владение, оказание влияния и применение ядерного, химического и биологического оружия. |
| In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. | В этом случае владение оружием регулируется выдачей компетентным полицейским органом временного разрешения. |
| Three persons were arrested for unlawful possession of diamonds in recent months. | В последние месяцы за незаконное владение алмазами были арестованы три человека. |
| Firearms (and ammunitions thereof) trade and possession | Торговля и владение огнестрельным оружием (и боеприпасами к нему) |
| In addition, the Act prohibits the possession, sale and repair of firearms otherwise than under a permit from the issuing authority. | Кроме того, акт запрещает владение огнестрельным оружием, его продажу и ремонт без разрешения соответствующих властей. |
| As mentioned above, the Penal Code provides penalties for the possession of illicit firearms. | Как было отмечено выше, в Уголовном кодексе предусматривается наказание за незаконное владение огнестрельным оружием. |
| This legislation regulates the manufacture, sale, possession, acquisition, storage and transport of arms and explosives in Cuba. | Эти правовые положения регулируют изготовление, продажу, владение, приобретение, хранение и перевозку оружия и взрывчатых веществ на Кубе. |
| It was widely felt that "possession" would be generally part of creation. | Согласно мнению, получившему широкую поддержку, "владение" будет, как правило, представлять собой часть создания. |
| Is that in 1296 Pope Boniface VIII calls the King of Aragon to dispute the possession of Corsica to Genoa. | Что в 1296 Папа Бонифаций VIII призывает король Арагона оспаривать владение Корсика в Геную. |
| The siege, however, was ineffective, and Frederick returned to Southern Italy, sacking Benevento (a papal possession). | Однако осада была безрезультатной, и Фридрих вернулся в Южную Италию, разорив Беневенто (папское владение). |
| He keeps his most precious possession, food, in a secret refrigerator with valuable jewels. | Он держит своё самое драгоценное владение в тайне - холодильник с ценными камнями. |
| I am at dsiposição for any clarification on this matter, possession. | Я в dsiposição каких-либо уточнений по этому вопросу, владение. |
| She pleaded guilty to possession, manufacturing and distribution of methamphetamine. | Она признала себя виновной за владение, производство и распространение метамфетамина. |
| Returning in 1714, he apparently renounced the Jacobite cause in return for possession of his estates. | Вернувшись в 1714 году, он отказался от дел якобитов в обмен на владение своими поместьями. |
| The colony grew rapidly during the 19th and early 20th centuries, becoming a key British possession in the Mediterranean. | В XIX и XX веках колония быстро разрасталась, превращаясь в наиболее важное владение Великобритании на Средиземноморье. |
| Common themes include vengeful ghosts, witches, the devil, and demonic possession. | Обычными темами являются: мстительные призраки, ведьмы, дьявол и демоническое владение. |
| Then in 726, Leo issued an iconoclast edict, condemning possession of any icon of the saints. | Тогда в 726 году Лев издал иконоборческий указ, осуждая владение любыми иконами святых. |
| Conquest of the Greek grounds in Italy became the third stage of struggle for possession of this country. | Покорение греческих земель в Италии стало третьим этапом борьбы за владение этой страной. |
| By the beginning of the 18th century - possession Svensk monastery. | К началу XVIII века - владение Свенского монастыря. |