Possession of material and photographs. |
Владение материалом и фотографиями. |
Employees and agents of dealers must be firearms licence holders and those licences must also be endorsed if in the course of their duties they are to come into possession of pistols, MSSA firearms or restricted weapons; |
служащие и агенты торговцев должны иметь лицензии на огнестрельное оружие, причем такая лицензия должна быть также одобрена в том случае, если в ходе выполнения своих обязанностей они вступают во владение пистолетами, полуавтоматическим оружием военного образца или оружием, оборот которого ограничен; |
Decree No. 160 of 21 May 1997, article 8, prohibits the handling or possession of etiological agents of diseases not existing in the country, unless the laboratories have a biosecurity infrastructure that does not pose the risk of introducing exotic diseases. |
согласно статье 8 Указа 160 от 21 мая 1997 года вводится запрет на пользование или владение этиологическими агентами заболеваний, которых не существует в стране, за исключением тех случаев, когда лаборатории располагают инфраструктурой обеспечения биологической безопасности, исключающей опасность возникновения в стране редких заболеваний. |
Are the acquisition, possession and use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime, criminalized under your domestic legislation(i), of the Convention)? |
Признаются ли в законодательстве вашей страны в качестве уголовно наказуемых приобретение, владение или использование имущества, если в момент его получения известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступления, признаваемого таковым в соответствии с вашим внутренним законодательством(i) статьи 6 Конвенции)? |
Possession of real estate in Bulgaria premits for foreigner to obtain a residence permit. |
Владение недвижимостью в Болгарии дает право иностранцу получить вид на жительство. |
Possession of a firearm is permissible only in accordance with the terms of a Firearm's Holder License. Once the licence is revoked or expires the firearm is deemed a prohibited weapon. |
Владение огнестрельным оружием разрешается только в соответствии с условиями, на которых выдается конкретное разрешение на владение им. В том случае, если такое разрешение аннулируется или если истекает срок его действия, огнестрельное оружие рассматривается как запрещенное оружие. |
Photocopies of the identity card, the THATA, the Arms Possession Permit and a certificate issued by the police department with jurisdiction over the applicant's place of residence attesting that the applicant is an honest and stable individual. |
фотокопии удостоверения личности, разрешение на приобретение оружия, сертификат на владение оружием, а также сертификат, выданный полицейскими органами по месту жительства, который подтверждает статус честного и мирного гражданина. |
JAX: Possession, conspiracy. |
Владение оружием, преступный сговор. |
Possession of an offensive haircut? |
Незаконное владение отвратительной прической? |
Upon the occurrence of an insolvency-related event, the insolvency administrator or the debtor, as applicable, shall, subject to paragraph 7, give possession of or control and operation over the space asset to the creditor no later than the earlier of: |
После наступления связанного с несостоятельностью события управляющий в деле о несостоятельности или, в соответствующих случаях, должник с учетом положений пункта 7 передает во владение кредитору космическое имущество или право контроля над ним и его эксплуатации не позднее самой ранней из нижеперечисленных дат: |
Possession is 9/10 of the law. |
Проще подтвердить владение, чем добиться изъятия. |