Английский - русский
Перевод слова Possession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Possession - Владение"

Примеры: Possession - Владение
1.33 What type(s) of firearms may be licensed for possession by individuals? 1.33 На владение какими видами огнестрельного оружия может выдаваться лицензия физическим лицам?
The treaty should not regulate the movement or possession of controlled items within the territory of a State party, or their transfer to a State's own armed forces abroad. Договор не должен регулировать движение контролируемых товаров и владение ими на территории государства-участника или их передачу собственным вооруженным силам государства за рубежом.
For whatever reason, they may neither register a notice in the general security rights registry, nor take possession of the encumbered assets. По той или иной причине они могут не зарегистрировать уведомление в общем реестре обеспечительных прав и не вступить во владение обремененными активами.
In other States, by contrast, the motivation and context of creditor possession is held not to be relevant to determining its consequences. В то же время в других государствах мотивы и обстоятельства вступления кредитора во владение не имеют большого значения для определения его последствий.
In either event, however, the secured creditor's possession is grounded in the agreement between the parties and relates to the specific objectives of that agreement. Однако в любом случае владение обеспеченным кредитором имуществом основывается на соглашении между сторонами и связано с конкретными целями этого соглашения.
For this reason, many States permit secured creditors to take possession of business operations and manage the business for a certain period of time after default. Поэтому многие государства разрешают обеспеченным кредиторам вступать во владение коммерческими операциями и управлять предприятием в течение некоторого периода после неисполнения обязательств.
In such a case, the secured creditor may need to obtain an order from a court or other tribunal in order to obtain possession. В таком случае для вступления во владение активами обеспеченному кредитору, возможно, потребуется обращаться в суд или иной арбитражный орган.
For instance, it referred to "taking possession" of a negotiable document, whereas the key issue was that of title. Например, в ней гово-рится о "вступлении во владение" оборотным документом, тогда как ключевым является вопрос о правом титуле.
Article 15 of the Constitution provides that: "Men and women (...) have the right to possession and ownership of land". В статье 15 Конституции говорится: "Мужчина и женщина имеют право... вступать во владение и права собственности на землю".
In addition, 173 PNTL officers completed the certification process to take possession of handguns Кроме этого, 173 сотрудника НПТЛ прошли процесс аттестации и получили право на владение оружием
It so transpires that an item of prodigious value has fallen into my possession, a chronometer which grants the ability to calculate longitude at sea. Так вышло, что предмет с потрясающей стоимостью попал в мое владение, хронометр, который способен вычислить долготу в море.
May I ask how you came to be in possession of this? Могу я спросить как вы получили это во владение?
[Computer beeps] All right, he's got a record... possession of stolen property, still lives with his parents. Так, он есть в базе... владение украденной собственностью, до сих пор живет с родителями.
Under the Act, the importation, sale and possession of arms, munitions and war materiel by any person except the armed forces and law enforcement personnel is prohibited. Этот нормативный акт содержит запрет на ввоз и продажу оружия, боеприпасов и военного имущества и владение ими любым лицом, за исключением представителей вооруженных сил и правоохранительных органов.
With respect to article 7, paragraph 2, the question was raised as to whether it should be revised to provide for fictitious possession of intangible assets. В отношении пункта 2 статьи 7 был затронут вопрос о том, следует ли его пересмотреть с целью учесть фиктивное владение нематериальными активами.
It was explained that draft article 19 as revised would make it possible for "control" to achieve the same result that "possession" of a paper-based transferable document or instrument brought, without touching upon substantive law. Было пояснено, что пересмотренный вариант проекта статьи 19 позволит обеспечить, чтобы установление "контроля" имело такие же последствия, что и "владение" бумажным оборотным документом или инструментом, не затрагивая при этом вопросов материального права.
It was also agreed that throughout the draft Model Law reference should be made to "possession", rather than to "delivery" of a tangible asset. Кроме того, было достигнуто согласие с тем, что во всем тексте типового закона следует использовать термин "владение" материальным активом, а не термин "вручение" материального актива.
In response, it was stated that recommendation 28 of the Secured Transactions Guide, on which article 13 was based, referred to possession by the issuer "directly or indirectly" to accommodate multi-modal bills of lading. В ответ было отмечено, что в рекомендации 28 Руководства по обеспеченным сделкам, на которой основана статья 13, содержится ссылка на "прямое или косвенное" владение эмитентом с целью охвата коносамента при мультимодальных перевозках.
The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism makes unlawful possession of radioactive material an offence and enjoins States parties to adopt measures to establish as criminal acts the offences set forth in the Convention. Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма ставит вне закона и квалифицирует в качестве правонарушения владение радиоактивным материалам и предписывает государствам-участникам принять меры по криминализации правонарушений, изложенных в Конвенции.
The anti-money-laundering system is currently implemented through POCA, in particular, sections 34 (money-laundering) and 35 (possession of property suspected of being proceeds of crime). В настоящее время функционирование системы по борьбе с отмыванием денег определяется положениями ЗДП, в частности статьями 34 (отмывание денежных средств) и 35 (владение имуществом, предположительно являющимся доходами от преступлений).
I can get you in for five, for possession of an illegal firearm. вы получите пять лет за владение незарегистрированным оружием.
As an adult, he served 90 days on a gun possession, was arrested twice for narcotics, but no charges were filed, Chief. Взрослым отсидел 90 дней за незаконное владение оружием, дважды арестовывался за наркотики, но обвинения не были предъявлены, шеф.
Until it is passed, the Panel urges the Government to issue an executive order to ban the importation and possession of arms and ammunition by non-governmental entities and individuals. До того как он будет принят, Группа настоятельно призывает правительство издать указ президента, запрещающий ввоз оружия и боеприпасов и владение ими негосударственными субъектами и физическими лицами.
In 1633, it was formally annexed by the Netherlands; however, in 1659 the British East India Company took possession of the island. В 1633 году остров был формально аннексирован Нидерландами, но в 1659 году перешел во владение британской Ост-Индской компании.
Remaining ethnic Georgians, mainly elderly persons, were driven out from their places of residence; their houses were transferred to the possession of Russian militias. Оставшиеся этнические грузины, в основном пожилые люди, были изгнаны из мест своего проживания, а их дома были переданы во владение российской милиции.