| Since 2001, his portrait is depicted on the 1000 Serbian dinar note. | С 2001 года портрет Джордже Вайферта изображён на купюре в 1000 сербских динаров. |
| The best known is his equestrian portrait of John Hawkwood on the wall of Florence Cathedral. | Самым известным является его конный портрет Джона Хоквуд на стене кафедрального собора Санта-Мария-дель-Фьоре. |
| There is an imaginary portrait of him, c. | На них был изображён портрет Дж. |
| He went to Paris, commissioned by Louis XIII to paint a portrait of his betrothed, Anne of Austria. | По заданию Людовика XIII отправился в Париж, чтобы написать портрет его невесты Анны Австрийской. |
| Stuart painted a portrait of Richard in the same period. | В глубине - портрет Ричарда во весь рост. |
| She is the girl who bought my portrait tonight. | Это она сегодня купила мой портрет. |
| I left that portrait with your mother. | Я оставил этот портрет у твоей матери. |
| I don't care where they hang his portrait. | Мне пофигу где висит его портрет. |
| László's portrait of Pope Leo XIII earned him a Grand Gold Medal at the Paris International Exhibition in 1900. | Портрет папы Льва XIII кисти Ласло был удостоен большой золотой медали на парижской Всемирной выставке 1900 года. |
| Her portrait of Eleanora Duse was one of only three that the actress ever allowed. | Её портрет Элеоноры Дузе был одним из всего трёх, которые актриса дала написать. |
| He has also asked for a portrait of Anne to be sent back to Him. | Ещё он просил, чтобы ему был отослан портрет Анны. |
| This portrait that you sent her. | Портрет, который ты послал ей. |
| It is Lincoln's portrait that gets me excited. | Но этот портрет Линкольна меня так возбуждает... |
| Somewhere in a closet there's a portrait of me aging. | Где-то в шкафу припрятан мой настоящий портрет. |
| It's right here, under the aegis of Baudelaire, that we begin our portrait of Paris, eternal city. | Здесь же под эгидой Бодлера Мы начнем наш портрет Парижа вечного города. |
| It was the portrait of a young girl just ripening into womanhood. | Это был портрет молодой девушки, очаровательной, почти женщины. |
| The portrait, I have already said, was that of a young girl. | Портрет, как я уже сказал, молодой девушки. |
| The front featured a portrait of King Charles XI of Sweden. | На колоколе изображен портрет шведского короля Карла XI. |
| It was joined by a portrait of King George II, who had issued the letters patent establishing the College. | Затем к нему присоединился портрет английского короля Георга II, который выдал патентное письмо на создание колледжа. |
| A portrait, not quite finished. | Портрет пишу, но он еще не готов. |
| Burke's writing blends several styles to create a dramatic portrait of London. | В своих произведениях Берк сочетает несколько стилей, чтобы создать яркий портрет Лондона. |
| Must've hid the portrait under another painting. | Он должен был спрятать портрет под другой картиной. |
| It's the portrait of a woman. | Ну да, это портрет женщины. |
| I'll dig up a French impressionist pay him 50 bucks for a quick portrait. | Я откопал французского импрессиониста и заплатил ему 50 долларов за быстрый портрет. |
| It's the official portrait commissioned by both Houses. | Официальный портрет, заказанный двумя Палатами. |