A portrait of the Infanta Maria Anna, then Queen of Hungary and Bohemia, made by Diego Velázquez, court painter at Madrid, was part of the collection of the Museo del Prado. |
Портрет инфанты Марии Анны, королевы Венгрии кисти Веласкеса, живописца при дворе в Мадриде, входит в собрание музея Прадо. |
This work, like the double portrait, for which it might be a companion piece, appears to have been painted for the Harington family, who acted as Elizabeth's guardians from 1603 to 1608. |
Эта работа, как двойной портрет, была написана для семьи Харингтон, которая была опекуном Елизаветы с 1603 по 1608 год... |
Another Darzac painted this portrait one hour after the first Darzac entered the keep. |
этот портрет нарисовал не тот Дарзак, который часом раньше вошел в башню. |
The portrait, sketched by Tomsky, was very much like the image she made up in her mind, and thanks to the latest romances, it was a trivial face frightened her and fascinated her imagination. |
Портрет, набросанный Томским, сходствовал с изображением, составленным ею самою, и, благодаря новейшим романам, это уже пошлое лицо пугало и пленяло её воображение. |
Placed on the podiums are the artist's portrait, biographical spotlights and a set of reproductions of his other works with the indication of their whereabouts and the place of their exhibition. |
На этих подиумах под каждой картиной помещается портрет художника, его краткая биография и комплект репродукций других его произведений с указанием, где они находятся и где экспонировались. |
A substantial part of the collection is also devoted to paintings from roughly the same time span; painting by Melchior d'Hondecoeter and Jean François de Troy could be mentioned, as well as a portrait from the studio of Anthony van Dyck. |
Значительную часть коллекции составляют также картины примерно того же периода, среди них можно выделить картины Мельхиора де Хондекутера и Жан-Франсуа де Труа, портрет из студии Антониса ван Дейка. |
First issued at some point between 355 and 347 BCE, the coins featured a portrait of the Greek deity Apollo on the obverse, and on the reverse, an illustration of a biga, a Greek chariot drawn by two horses. |
Первоначально выпущенные между 355 и 347 до нашей эры, монеты несли на себе портрет Аполлона на аверсе и греческую колесницу, ведомую двумя лошадьми, на реверсе. |
Among them are: La Teletta, in the Galleria d'Arte Moderna of Milan; his Ritratto di Lyda Borelli, in the São Paulo Museum of Art, Brazil; and Signora in grigio, his portrait of the actress Maria Melato. |
Среди них: La Teletta, находится в Галерее современного искусства в Милане; Ritratto di Lyda Borelli - в музее искусств в Сан-Паулу, портрет актрисы Maria Melato и др. |
The "evidence" for this tale is a portrait of Jeníšek and his wife hanging over the doorway of the Březnice temple. The man clasps in his hand a key and his wife holds a twig of the rosebush. |
Доказательством этого служит портрет Енишка и его жены, который висит над входом в церковь: мужчина сжимает в своей руке ключ, а его жена держит ветку розового куста. |
Completion time and the cost will vary depending on the theme (e.g. portrait, landscape, architecture), the degree of difficulty of copying the image, the need of repeated and careful kilning and the amount of work required. |
СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ И ЕЕ СТОИМОСТЬ зависят от тематики (портрет, пейзаж, архитектура), степени художественной сложности, необходимости последовательного многократного обжига в керамико-обжигательной печи и объема работы. |
One portrait was intended for Emperor Alaxandre, two - for the Romanovs' gallery in the Winter Palace and one - by order of the Cesarevna (the Crown Princess) as a gift to the Moscow charitable institution named after the deceased Cesarevitch. |
Один портрет был предназначен для Государя Императора Александра, два - для Романовской галереи Зимнего дворца и один - по заказу Государыни Цесаревны, в дар московскому благотворительному заведению, носящему имя покойного Цесаревича. |
The Droeshout portrait or Droeshout engraving is a portrait of William Shakespeare engraved by Martin Droeshout as the frontispiece for the title page of the First Folio collection of Shakespeare's plays, published in 1623. |
Друшаутский портрет - портрет Уильяма Шекспира, известный по гравюре, созданной Мартином Друшаутом и бывшей фронтиписом на титульном листе Первого Фолио - сборника пьес Шекспира, опубликованного в 1623 году. |
The little violin, the little piano, the little's portrait, mom's little darling. |
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь. |
In 1807 he sent to the Royal Academy the well-known portrait of William Blake, now in the National Portrait Gallery, London, which was engraved in line by Luigi Schiavonetti, and later etched by William Bell Scott. |
В 1807 году он послал в Королевскую академию знаменитый портрет поэта и художника Уильяма Блейка, ныне находящийся в Национальной портретной галерее Лондона, который был выгравирован Луиджи Шиавонетти и позднее вытравлен Уильямом Беллом Скоттом. |
One of his portraits from a private collection took part in a representative exhibition of The Russian Museum "Portrait of the family" (2014) as an example of the latter-day genre - modern Russian custom portrait. |
Ремнев много работает как портретист для частных заказчиков, один из его портретов, находящийся в частной коллекции, принял участие в репрезентативной выставке Русского музея «Портрет семьи» (2014) как иллюстрация новейшего жанра - современного российского заказного портрета. |
Rahmanzade portrayed poet Khatai, the author of the book, in two illustrations: on one of them his portrait is in profile and on the other the poet is portrayed with a pen in hand in a poetic atmosphere of night. |
Также в двух иллюстрациях М. Рахманзаде изобразила автора книги - поэта-шаха Исмаила Хатаи: на одной его портрет в профиль, на другой поэт изображен с пером в руке в поэтической обстановке ночи. |
Frank Beresford's works include three two kings and a queen, and in the collection in his home county there is a portrait of George Herbert Strutt owned by Belper Town Council and a view of Dovedale in Derby Art Gallery. |
Среди его работ - изображения двух королей и королевы, а в его родном графстве есть портрет Джорджа Герберта Стратта, которым владеет мэрия Белпера, и вид Давдейла в Музее и художественной галерее Дерби. |
Unlike the ancient Greek portraits that strived for idealization (the Greeks believed that a good man must be beautiful), Roman portrait sculpture was far more natural and is still considered one of the most realistic samples of the genre in the history of art. |
В отличие от древнегреческого портрета с его тягой к идеализации (греки считали, что хороший человек обязательно должен быть красивым - калокагатия), римский скульптурный портрет оказался максимально натуралистичным и до сих пор считается одним из наиболее реалистичных образцов жанра за всю историю искусства. |
This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room. |
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды. |
On the left, a portrait of the King of Saxony by Gerard |
Её вторым мужем был принц Дезире Пятый. Слева портрет короля Саксонии. |
She hangs the portrait in her bedroom and dresses herself exactly as she appears in it, believing that Théodore will see her once again as the young woman he fell in love with at the sign of the Cat and Racket. |
Она вешает портрет в своей спальне и одевается так, как она изображена на нём, полагая, что Теодор увидит её снова, как молодую девушку, которую он полюбил, увидев в окне дома с Кошкой, играющей в мяч. |
But the authors of the film tried to describe the writer's life and career, to portrait the writer, to reflect his thoughts, his view of life, attitude to the socio- political issues of his time. |
Но, авторы рассказали о жизни и творчестве писателя с помощью фотографий, редких документов, попытались воссоздать портрет литератора, отразить его мысли, мировоззрение, отношение к общественным и политическим событиям своего времени. |
The portrait of the parents in Jean Santeuil is quite harsh, in marked contrast to the adoration with which the parents are painted in Proust's masterpiece. |
Портрет родителей в «Жане Сантее» довольно жёсткий, резко контрастирующий с тем обожанием, с которым он описал родителей в своём главном произведении. |
Philippoteaux also produced a large number of works chronicling the rise and successes of Napoleon Bonaparte, including a portrait of Napoleon in his regimental uniform and a group of paintings of French victories in the Napoleonic Wars. |
Его кисти принадлежит большое количество картин, повествующих о подъёме и успехах Наполеона Бонапарта, в том числе, портрет Наполеона в форменном обмундировании и ряд полотен о французских победах во время наполеоновских войн. |
You may ask, Jeeves, why I should spend money commissioning a portrait of Aunt Agatha, scourge of the Woosters. |
Ты можешь спросить, Дживс,... зачем я потратил солидную сумму на портрет тети Агаты,... этого проклятья дома Вустеров? |