| In several operations, the Department of Peacekeeping Operations and partners have embarked on the implementation of multi-year justice and/or police national development plans with national ownership as the basis. | В нескольких операциях Департамент операций по поддержанию мира и партнеры приступили к осуществлению многолетних планов развития системы правосудия и правоохранительных органов на основе принципа национальной ответственности. |
| The written replies showed the attention devoted by the State party to human rights training for members of the police, which the Committee welcomed. | Письменные ответы свидетельствуют о том, сколь внимательно подходит государство-участник к профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов в сфере прав человека, и Комитет весьма удовлетворен этим. |
| It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. | Мозамбик отметил комплексную программу Алжира, направленную на повышение уровня информированности сотрудников полиции и правоохранительных органов о важном значении уважения прав человека. |
| The "United Nation police officer course" includes eight hours of training in human rights for law enforcement officials. | "Курсы для сотрудников полиции по проблематике Организации Объединенных Наций" включают восьмичасовую подготовку по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов. |
| In the context of the overall restoration of state authority, United Nations police are assisting in the redeployment of the Ivorian law enforcement personnel to the north. | В рамках общего восстановления государственной власти полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в передислокации на север сотрудников правоохранительных органов Кот-д'Ивуара. |
| (c) Supporting national authorities to establish effective and efficient police and law enforcement and criminal justice systems; | с) оказание поддержки национальным властям в деле создания эффективных и действенных систем полицейских и правоохранительных органов и уголовного правосудия; |
| Advice to Guinea-Bissau police and law enforcement agencies on improving individual competence, organizational capacity, integrity, accountability and gender | Консультирование сотрудников полиции и правоохранительных органов Гвинеи-Бисау по вопросам повышения индивидуальной компетентности, организационного ресурса, добросовестности и учета гендерного фактора |
| Advice to national authorities on the development of a framework for reform, restructuring and rebuilding of the police and other law enforcement agencies | Консультирование национальных властей по вопросам разработки базовой концепции реформы, реструктуризации и перестройки полиции и других правоохранительных органов |
| 4 field visits for donors and international community on defence, and police and law enforcement projects | 4 поездки на места, организуемые для представителей доноров и международного сообщества по проектам, касающимся обороны, полиции и правоохранительных органов |
| 1 workshop with police and law enforcement agencies on gender-based violence | 1 семинар для сотрудников полиции и правоохранительных органов по гендерному насилию |
| 2 workshops for police and law enforcement institutions on justice sector issues | 2 семинара для сотрудников полиции и правоохранительных органов по тематике системы правосудия |
| The legislation of Tajikistan gives members of law-enforcement agencies, except for militiamen and the tax police, the right to form trade unions without any restrictions. | Законодательством Республики Таджикистан служащим правоохранительных органов, кроме работников милиции и налоговой полиции предоставлено право создавать профсоюзы без каких-либо ограничений. |
| While a reform process for senior police officials, including vetting, is currently under way, elsewhere progress has been slow. | Если в настоящее время идет реформа, включая подбор и расстановку кадров, затрагивающая старшее звено сотрудников правоохранительных органов, то в других областях прогресс невелик. |
| However, United Nations police require the support of the parties in order to effect meaningful change and help build law enforcement agencies that meet international democratic standards. | Вместе с тем для обеспечения реальных изменений и оказания помощи в создании правоохранительных органов, отвечающих международных демократическим стандартам, полиции Организации Объединенных Наций потребуется поддержка сторон. |
| With the Government's cooperation, promotional and training activities were conducted with civil society, including journalists and trade union associations, and with police, intelligence and law enforcement personnel. | При содействии правительства были проведены учебно-пропагандистские мероприятия с привлечением гражданского общества, включая журналистов и профсоюзные ассоциации, сотрудников полиции, разведывательных служб и правоохранительных органов. |
| 2 DPKO policies pertaining to the assessment and capacity-building of local police and other law enforcement agencies | Разработка для ДОПМ 2 стратегий, имеющих отношение к оценке и наращиванию потенциала местной полиции и других правоохранительных органов |
| The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. | В дальнейшем необходимо повысить уровень информированности полиции и всех правоохранительных органов о характере и тяжести последствий насилия в отношении женщин. |
| Please provide detailed information on the training of police enforcement officials in crowd control and the use of force and firearms. | Просьба представить подробную информацию об обучении личного состава правоохранительных органов действиям по недопущению массовых беспорядков и применению силы и оружия. |
| Indonesia noted references to too frequent occurrences of, inter alia, right-wing extremist and xenophobic attitudes and aggressive behaviour of police and law-enforcement officers against foreigners. | Индонезия обратила внимание на слова о том, что слишком часто, в частности, допускаются проявления правового экстремизма и ксенофобии и имеют место факты агрессивного поведения сотрудников полиции и правоохранительных органов по отношению к иностранцам. |
| Thailand recommended that Cuba give importance to improving human rights training for government officials at all levels, including lawyers, police, judges, and other law enforcement officials. | Таиланд порекомендовал Кубе уделять внимание совершенствованию учебной подготовки в области прав человека для государственных должностных лиц на всех уровнях, включая адвокатов, полицейских, судей и других сотрудников правоохранительных органов. |
| OHCHR contributed to the Department of Peacekeeping Operations policy directives on gender equality, reform of law enforcement agencies and use of formed police units. | УВКПЧ оказывало содействие в разработке Департаментом операций по поддержанию мира политических директив по вопросам гендерного равенства, реформы правоохранительных органов и использования сформированных полицейских подразделений. |
| An agreement was reached with the Transitional Government to establish a committee for the planning of the long-term reform of the police and other law enforcement agencies in the country. | Было достигнуто соглашение с Переходным правительством о создании комитета по планированию долгосрочной реформы полиции и других правоохранительных органов страны. |
| Fourthly, a drug enforcement officer or a police officer who commits a narcotic drug offence automatically receives twice the prescribed penalty. | В-четвертых, срок наказания сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками или полицейских, совершивших преступления, связанные с наркотиками, автоматически увеличивается в два раза по сравнению с тем, что предусмотрено законом. |
| The Committee also wonders whether human rights education is offered specifically to law enforcement officers, and to police and judicial officers in particular (art. 7). | Его также интересует, распространяется ли преподавание прав человека на сотрудников правоохранительных органов, полицию и судебных служащих (статья 7). |
| In collaboration with UNSMIL police advisers, assessment of the human rights training needs of law enforcement officials is conducted and presented to the Government | В сотрудничестве с советниками по вопросам деятельности полиции МООНПЛ проведение оценки потребностей сотрудников правоохранительных органов в подготовке по вопросам прав человека и представление ее результатов правительству |