In several operations, the Department of Peacekeeping Operations and partners have embarked on the implementation of multi-year justice and/or police national development plans with national ownership as the basis. |
В нескольких операциях Департамент операций по поддержанию мира и партнеры приступили к осуществлению многолетних планов развития системы правосудия и правоохранительных органов на основе принципа национальной ответственности. |
The written replies showed the attention devoted by the State party to human rights training for members of the police, which the Committee welcomed. |
Письменные ответы свидетельствуют о том, сколь внимательно подходит государство-участник к профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов в сфере прав человека, и Комитет весьма удовлетворен этим. |
It noted Algeria's comprehensive programme to raise awareness of the importance of human rights within the police and law enforcement institutions. |
Мозамбик отметил комплексную программу Алжира, направленную на повышение уровня информированности сотрудников полиции и правоохранительных органов о важном значении уважения прав человека. |
The "United Nation police officer course" includes eight hours of training in human rights for law enforcement officials. |
"Курсы для сотрудников полиции по проблематике Организации Объединенных Наций" включают восьмичасовую подготовку по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов. |
In the context of the overall restoration of state authority, United Nations police are assisting in the redeployment of the Ivorian law enforcement personnel to the north. |
В рамках общего восстановления государственной власти полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в передислокации на север сотрудников правоохранительных органов Кот-д'Ивуара. |
(c) Supporting national authorities to establish effective and efficient police and law enforcement and criminal justice systems; |
с) оказание поддержки национальным властям в деле создания эффективных и действенных систем полицейских и правоохранительных органов и уголовного правосудия; |
Advice to Guinea-Bissau police and law enforcement agencies on improving individual competence, organizational capacity, integrity, accountability and gender |
Консультирование сотрудников полиции и правоохранительных органов Гвинеи-Бисау по вопросам повышения индивидуальной компетентности, организационного ресурса, добросовестности и учета гендерного фактора |
Advice to national authorities on the development of a framework for reform, restructuring and rebuilding of the police and other law enforcement agencies |
Консультирование национальных властей по вопросам разработки базовой концепции реформы, реструктуризации и перестройки полиции и других правоохранительных органов |
4 field visits for donors and international community on defence, and police and law enforcement projects |
4 поездки на места, организуемые для представителей доноров и международного сообщества по проектам, касающимся обороны, полиции и правоохранительных органов |
1 workshop with police and law enforcement agencies on gender-based violence |
1 семинар для сотрудников полиции и правоохранительных органов по гендерному насилию |
2 workshops for police and law enforcement institutions on justice sector issues |
2 семинара для сотрудников полиции и правоохранительных органов по тематике системы правосудия |
The legislation of Tajikistan gives members of law-enforcement agencies, except for militiamen and the tax police, the right to form trade unions without any restrictions. |
Законодательством Республики Таджикистан служащим правоохранительных органов, кроме работников милиции и налоговой полиции предоставлено право создавать профсоюзы без каких-либо ограничений. |
While a reform process for senior police officials, including vetting, is currently under way, elsewhere progress has been slow. |
Если в настоящее время идет реформа, включая подбор и расстановку кадров, затрагивающая старшее звено сотрудников правоохранительных органов, то в других областях прогресс невелик. |
However, United Nations police require the support of the parties in order to effect meaningful change and help build law enforcement agencies that meet international democratic standards. |
Вместе с тем для обеспечения реальных изменений и оказания помощи в создании правоохранительных органов, отвечающих международных демократическим стандартам, полиции Организации Объединенных Наций потребуется поддержка сторон. |
With the Government's cooperation, promotional and training activities were conducted with civil society, including journalists and trade union associations, and with police, intelligence and law enforcement personnel. |
При содействии правительства были проведены учебно-пропагандистские мероприятия с привлечением гражданского общества, включая журналистов и профсоюзные ассоциации, сотрудников полиции, разведывательных служб и правоохранительных органов. |
2 DPKO policies pertaining to the assessment and capacity-building of local police and other law enforcement agencies |
Разработка для ДОПМ 2 стратегий, имеющих отношение к оценке и наращиванию потенциала местной полиции и других правоохранительных органов |
The second phase is to raise awareness of the police and all law enforcement agencies of the nature and gravity and effects of violence against women. |
В дальнейшем необходимо повысить уровень информированности полиции и всех правоохранительных органов о характере и тяжести последствий насилия в отношении женщин. |
Please provide detailed information on the training of police enforcement officials in crowd control and the use of force and firearms. |
Просьба представить подробную информацию об обучении личного состава правоохранительных органов действиям по недопущению массовых беспорядков и применению силы и оружия. |
Indonesia noted references to too frequent occurrences of, inter alia, right-wing extremist and xenophobic attitudes and aggressive behaviour of police and law-enforcement officers against foreigners. |
Индонезия обратила внимание на слова о том, что слишком часто, в частности, допускаются проявления правового экстремизма и ксенофобии и имеют место факты агрессивного поведения сотрудников полиции и правоохранительных органов по отношению к иностранцам. |
Thailand recommended that Cuba give importance to improving human rights training for government officials at all levels, including lawyers, police, judges, and other law enforcement officials. |
Таиланд порекомендовал Кубе уделять внимание совершенствованию учебной подготовки в области прав человека для государственных должностных лиц на всех уровнях, включая адвокатов, полицейских, судей и других сотрудников правоохранительных органов. |
OHCHR contributed to the Department of Peacekeeping Operations policy directives on gender equality, reform of law enforcement agencies and use of formed police units. |
УВКПЧ оказывало содействие в разработке Департаментом операций по поддержанию мира политических директив по вопросам гендерного равенства, реформы правоохранительных органов и использования сформированных полицейских подразделений. |
An agreement was reached with the Transitional Government to establish a committee for the planning of the long-term reform of the police and other law enforcement agencies in the country. |
Было достигнуто соглашение с Переходным правительством о создании комитета по планированию долгосрочной реформы полиции и других правоохранительных органов страны. |
Fourthly, a drug enforcement officer or a police officer who commits a narcotic drug offence automatically receives twice the prescribed penalty. |
В-четвертых, срок наказания сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками или полицейских, совершивших преступления, связанные с наркотиками, автоматически увеличивается в два раза по сравнению с тем, что предусмотрено законом. |
The Committee also wonders whether human rights education is offered specifically to law enforcement officers, and to police and judicial officers in particular (art. 7). |
Его также интересует, распространяется ли преподавание прав человека на сотрудников правоохранительных органов, полицию и судебных служащих (статья 7). |
In collaboration with UNSMIL police advisers, assessment of the human rights training needs of law enforcement officials is conducted and presented to the Government |
В сотрудничестве с советниками по вопросам деятельности полиции МООНПЛ проведение оценки потребностей сотрудников правоохранительных органов в подготовке по вопросам прав человека и представление ее результатов правительству |