Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Правоохранительных органов

Примеры в контексте "Police - Правоохранительных органов"

Примеры: Police - Правоохранительных органов
Police premises, State security units or diplomatic or consular posts are attacked or taken; если совершается нападение на помещения правоохранительных органов, органов государственной безопасности либо дипломатические или консульские представительства или их захват;
Germany reported that ethnic or racial profiling is out of line with the general strategy of the Federal Police and would be irreconcilable with German law. Германия сообщила, что предвзятое отношение правоохранительных органов к представителям этнических или расовых групп противоречит генеральной стратегии федеральной полиции и шло бы вразрез с немецким законом.
New handbooks and manuals for legal practitioners and the Somaliland Police were developed, in accordance with applicable national legislation and international standards and best practices, to strengthen the skills and professionalism of justice officials. С целью повышения квалификации и профессионализма работников юстиции были разработаны новые учебные пособия и руководства для юристов и сотрудников правоохранительных органов Сомалиленда с учетом применимых норм национального законодательства, международных стандартов и передового мирового опыта.
Introduce an independent complaints mechanism on the conduct of security forces and establish a Nepal Police Service Commission (Australia) Создать независимый механизм приема и рассмотрения жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов и учредить в Непале Комиссию по делам полицейской службы (Австралия)
Cyprus replied that it had created an anti-money laundering unit consisting of members of the Police, Customs and of Law Officers of the Republic. Кипр сообщил о создании подразделений по борьбе с отмыванием денежных средств, в состав которых входят сотрудники полиции, таможни и других правоохранительных органов Республики.
As an example, the Australian Federal Police's Law Enforcement Cooperation Program provided resources to assist law enforcement agencies improve their capacity to investigate drug trafficking and contribute to the collection of law enforcement intelligence. В частности, программа сотрудничества правоохранительных органов Федеральной полиции Австралии предусматривает выделение ресурсов на оказание помощи правоохранительным органам в повышении их потенциала в области расследования преступлений, связанных с оборотом наркотиков, и содействие сбору оперативной информации.
The Uzbek delegation also participated in the OSCE Meeting of Police Experts on Improving the Effectiveness of Law Enforcement in Preventing and Combating Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which was held in Vienna. Они также приняли участие во встрече полицейских экспертов в Вене на тему "Совершенствование эффективности деятельности правоохранительных органов в предотвращении и борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми", организуемой ОБСЕ.
Pockets of political obstruction to some of the Mission's reform measures, notably the appointment of independent Police Commissioners and minority law enforcement personnel, remain. По-прежнему сохраняются очаги политического противодействия ряду предлагаемых МООНБГ мер по проведению реформ, в частности противодействия назначению независимых комиссаров полиции и сотрудников правоохранительных органов из числа меньшинств.
Police and criminal justice bodies had furthermore been mandated to act in every case of torture and inhuman or degrading treatment, particularly those allegedly involving the law enforcement agencies themselves. Помимо этого, полиции и органам уголовного правосудия было предписано принимать меры по любым случаям пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, в особенности если к ним предположительно имели отношение сотрудники самих правоохранительных органов.
In 2018, the Royal Thai Police organized a task force (TATIP) to combat trafficking in persons in Thailand, consisting of law enforcement officers, social workers and members of non-governmental organizations. В начале 2018 года Королевская полиция Таиланда организовала целевую группу (TATIP) по борьбе с торговлей людьми в Таиланде, состоящую из сотрудников правоохранительных органов, социальных работников и членов неправительственных организаций.
(a) An International Police Task Force should be created quickly, to advise, train and monitor local law enforcement personnel; а) необходимо оперативно создать Специальные международные полицейские силы для консультирования, подготовки и наблюдения за работой сотрудников местных правоохранительных органов;
He further noted that the New York City Police, at times augmented by federal law-enforcement agents, maintained a 24-hour presence at the Cuban Mission. Он далее отметил, что полицейские города Нью-Йорка, к которым иногда присоединяются сотрудники других федеральных правоохранительных органов, несут круглосуточное дежурство около представительства Кубы.
It therefore hopes to develop specialized structures and bodies and would welcome the provision of training seminars in the area of counter-terrorism for its security forces, Border Police and customs officials. В этой связи Камерун хотел бы, чтобы специализированные структуры и органы организовали учебные курсы и семинары по вопросам контртеррористической борьбы для персонала правоохранительных органов, пограничной полиции, таможни и т.п.
Training to law enforcement officers in techniques for the investigation of terrorist financing is provided by the National Terrorist Financial Investigation Unit (NTFIU) of the Metropolitan Police. Обучение сотрудников правоохранительных органов методам расследования случаев финансирования терроризма организуется Национальной группой по расследованию случаев финансирования терроризма (НГРСФТ) столичной полиции.
The Ontario Police College, in conjunction with law enforcement stakeholders, provides training and organizes forums and workshops on domestic violence, for example: Полицейская академия Онтарио в сотрудничестве с заинтересованными сторонами правоохранительных органов предоставляет профессиональную подготовку и проводит форумы и семинары по проблеме бытового насилия, например:
In 2010, the project conducted regional and national training for law enforcement officials on the basis the UNODC Handbook on Effective Police Responses to Violence against Women and its training curriculum. В 2010 году в рамках этого проекта были проведены региональные и национальные учебные курсы для сотрудников правоохранительных органов с использованием Справочника по эффективным мерам реагирования полиции на акты насилия в отношении женщин и сопутствующей учебной программы.
IAAC has concluded memoranda of understanding with a number of law enforcement counterparts, including the Police, General Prosecutor's Office and the National Security Council regarding the cooperation activities among their respective institutions and there are generally good cooperative relationships among the organizations. НПАБК подписало с рядом партнерских правоохранительных органов, включая полицию, Генеральную прокуратуру и Совет национальной безопасности, меморандумы о договоренности в отношении совместной деятельности этих учреждений, и между ними в целом установились хорошие рабочие отношения.
Furthermore, special courses and educational programmes in the Police Academy were aimed at raising the awareness of legal officials regarding the need to confront violence and to improve standards and the human rights situation in prisons. Кроме того, в полицейской академии организованы специальные курсы и учебные программы, направленные на повышение осознания сотрудниками правоохранительных органов необходимости бороться с насилием, повышать правозащитные стандарты и улучшать положение с правами человека в тюрьмах.
With regard to law enforcement, progress was recorded in three main areas: capacity-building of the Counter Narcotics Police of Afghanistan, border control management and precursor control. Что касается деятельности правоохранительных органов, то прогресс был достигнут в трех основных областях: повышение потенциала афганской Полиции по борьбе с наркотиками, организация пограничного контроля и контроль над прекурсорами.
Much attention has been paid to the proper implementation within the Police of the Law Enforcement Officers Programme on Combating Hate Crimes, coordinated by the Ministry of Interior. Большое внимание уделяется вопросам надлежащего осуществления в органах полиции Программы подготовки сотрудников правоохранительных органов в области борьбы с преступлениями на почве ненависти, выполнение которой координируется Министерством внутренних дел.
Police work has significantly changed in the last few years, particularly in the light of emerging trends such as transnational crime and terrorism and the rising number of attacks on law enforcement officers. В последние годы существенным образом изменилась работа полиции, главным образом по причине появления таких новых тенденций, как транснациональная преступность, терроризм и увеличение числа нападений на сотрудников правоохранительных органов.
As part of this strategy, approximately $42 million over five years was allocated to expand the Royal Canadian Mounted Police's national co-ordination centre and provide law enforcement with better tools and resources to investigate Internet-based child exploitation. В качестве части этой стратегии за пять лет было выделено около 42 млн. канадских долларов на расширение национального координационного центра Королевской канадской конной полиции и на обеспечение работников правоохранительных органов более эффективными инструментами и ресурсами по расследованию случаев эксплуатации детей с использованием интернета.
Since July 2007, federal partners led by the Royal Canadian Mounted Police have delivered day-long training sessions on the laws and issues surrounding human trafficking to front-line law enforcement officials in regions across Canada. Начиная с июля 2007 года под эгидой Королевской канадской конной полиции федеральные органы провели однодневные учебные занятия для ведущих сотрудников правоохранительных органов в различных регионах Канады по вопросам законодательства и проблемам, связанным с торговлей людьми.
With reference to paragraph 12 of the periodic report, he asked whether civil society and NGOs were involved in the organization of educational and law-enforcement training by the Police Education and Information Section. Что касается пункта 12 периодического доклада, он спрашивает, принимают ли гражданское общество и НПО участие в организации обучения и подготовки для сотрудников правоохранительных органов, проводимого Управлением полиции по вопросам образования и информации.
Following his deportation, he appealed the results of the investigation by the Edmonton Police Service (para. 2.3) to the Alberta Law Enforcement Review Board. После депортации он подал в Совет по надзору за деятельностью правоохранительных органов провинции Альберта апелляцию на результаты расследования, проведенного Управлением полиции Эдмонтона (пункт 2.3).