Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Правоохранительных органов

Примеры в контексте "Police - Правоохранительных органов"

Примеры: Police - Правоохранительных органов
In advance of an operation, a request was made from the Customs Service to the Federal Police to exempt law enforcement officers from detailed customs scrutiny. До начала операции федеральная полиция обратилась с просьбой к таможенной службе освободить сотрудников правоохранительных органов от тщательного таможенного досмотра.
With regard to the training of law-enforcement officials, criminal investigation officers, and particularly those working in the Police Department, customarily attend lectures and courses at the Police Academy, which is attached to the Directorate of Public Security. Что касается подготовки сотрудников правоохранительных органов, следователей по уголовным делам и, особенно, полицейских, то они в обычном порядке посещают лекции и курсы в Полицейской академии при Управлении общественной безопасности.
Police and other law enforcement personnel were alleged frequently to disregard legal safeguards contained in the Police Rules and the Code of Criminal Procedure of Pakistan concerning arrest and detention procedures. Утверждается, что сотрудники полиции и других правоохранительных органов зачастую пренебрегали правовыми гарантиями в отношении процедур ареста и заключения под стражу, предусмотренными в положениях о полиции и в Уголовно-процессуальном кодексе Пакистана.
CHRR recommended that Malawi develop and adopt measures to prevent, prosecute and punish acts of torture and ill-treatment by law enforcement agencies and promptly establish the Police Complaint Commission as provided in the Malawi Police Act. ЦПЧ рекомендовал Малави разработать и принять меры по предупреждению, уголовному преследованию и наказанию работников правоохранительных органов за применение пыток и жестокое обращение и создать в оперативном порядке Комиссию по рассмотрению жалоб на действия полиции, что предусматривается в Законе о полиции Малави.
Moreover, the existing network of Human Rights Advisers attached to the Police Commander-in-Chief and Voivodship Police Commanders-in-Chief will conduct ongoing monitoring of incidents, trends and crimes related to discrimination and misconduct of law enforcement authorities. Кроме того, существующая сеть советников по вопросам прав человека, действующих при Главном начальнике полиции и начальниках полиции в воеводствах, будет продолжать деятельность по наблюдению за инцидентами, тенденциями и преступлениями, связанными с дискриминацией и неправомерным поведением сотрудников правоохранительных органов.
As well as the material used in the classes, it is compulsory to consult the United Nations Manual on Human Rights Training for the Police. В дополнение к материалам, используемым во время основного курса обучения, обязательным учебным пособием является Руководство Организации Объединенных Наций по вопросам подготовки в области прав человека сотрудников правоохранительных органов.
Regular liaison and training between military counter-terrorist forces, the Royal Canadian Mounted Police and other law enforcement agencies ensures that the Government of Canada is able to provide a seamless, rapid and effective response to terrorism. Регулярные связи и постоянная тренировка воинских контртеррористических подразделений, Королевской канадской конной полиции и других правоохранительных органов дают правительству Канады возможность дать решительный, оперативный и действенный отпор терроризму.
The New Zealand Police was helping to build capacity among law enforcement counterparts in the region through training and the provision of equipment. Полиция Новой Зеландии помогает укреплять потенциал правоохранительных органов в регионе, проводя соответствующие учебные занятия и предоставляя необходимое оборудование.
Criminal investigations involving officials in law enforcement, the Police, the National Security Council, the General Prosecutor's Office and judges are conducted either by a special investigating unit or IAAC. Уголовные расследования в отношении должностных лиц правоохранительных органов, полиции, Совета национальной безопасности, Генеральной прокуратуры и судей проводятся либо специальным следственным подразделением, либо НПАБК.
Presentations were made by INTERPOL and the European Police Office (Europol) on law enforcement cooperation in smuggling of migrants cases. Представители Интерпола и Европейского полицейского управления (Европол) выступили с докладами о сотрудничестве правоохранительных органов по делам о незаконном ввозе мигрантов.
Practical outcomes of collaboration with SICA would include training for law enforcement agencies conducted by Australian Federal Police on international drug control and workshops on money-laundering. Практические результаты сотрудничества с СИЦА будут включать осуществляемые Федеральной полицией Австралии профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов в области международного контроля над наркотиками и семинары по проблеме отмывания денег.
It likewise supported the strengthening of the main State-level law enforcement agencies, the Border Police and the State Investigation and Protection Agency, in particular through co-location. Она также оказывала поддержку укреплению главных правоохранительных органов на государственном уровне - пограничной полиции и Государственного агентства по расследованиям и охране, - особенно на основе совместного размещения.
Police and immigration officers manning border points and other law enforcement agents were in 2005 exposed to sensitization exercises on human and child trafficking. Сотрудники полиции и иммиграционных служб, работающие на пограничных пунктах, и другие сотрудники правоохранительных органов в 2005 году прошли специальную подготовку по вопросам торговли людьми.
Police and other security forces are often responsible for violence against children, and arrests are one of the situations in which this occurs. Сотрудники полиции и других правоохранительных органов часто несут ответственность за применение насилия к детям, и это, в частности, может происходить во время арестов.
The Centre has been gathering and analysing different training materials for law enforcement agencies with the aim of designing a pilot project for the Qatari Police Academy in 2015. Центр проводил сбор и анализ различных учебных материалов, предназначенных для правоохранительных органов, в целях разработки пилотного проекта для Полицейской академии Катара в 2015 году.
Some of the most common possibilities include posting liaison officers, the creation of "joint law enforcement offices" and consideration of the experience gained by the European Union with the European Police Office (Europol) and Eurojust. Некоторые из наиболее общих возможностей связаны с командированием сотрудников по связям, созданием совместных правоохранительных органов и рассмотрением опыта, который накопили Европейский союз, Европейское полицейское управление (Европол) и Евроюст.
The fact that the Programme can be launched only by a representative of a particular law enforcement authority (an officer of the Police or the Border Guard) and a prosecutor is especially important in this context. В этой связи особое значение имеет тот факт, что применение положений этой Программы может быть инициировано только представителем конкретных правоохранительных органов (сотрудником полиции или Пограничной службы) и прокурором.
Evidence of that is the full assistance provided with regard to the realization of the "Project of Observation of the Conduct of Law-Enforcement Bodies, the Situation in Prisons, Police and Investigation Detention Facilities, Psychiatric Institutions and Reformatory Boarding Schools in Bulgaria". Свидетельством этого является предоставленная им всесторонняя поддержка реализации "Проекта по надзору за поведением правоохранительных органов, ситуацией в тюрьмах, полицейских и следственных изоляторах, психиатрических лечебницах и исправительных школах-интернатах Болгарии".
Furthermore, the topic "Police and Human Rights" has been the subject of numerous lectures, seminars and projects at the German Law Enforcement Academy in recent years. Кроме того, в Академии правоохранительных органов Германии тема "Полиция и права человека" в последние годы рассматривалась в ходе многочисленных лекций, семинаров и проектов.
Apart from this emphasis is being given to build the capacity of the law enforcement agencies, specially the Family and Child Protection Unit of the Police. Помимо этого, особое внимание уделяется укреплению потенциала правоохранительных органов, особенно Группы по защите семьи и детей, действующей в рамках полиции.
Ireland has accepted the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials (1979) and the European Code of Police Ethics, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 19 September 2001. Ирландия приняла Кодекс поведения Организации Объединенных Наций для сотрудников правоохранительных органов (1979 год) и Европейский кодекс полицейской этики, утвержденный Комитетом министров Европейского совета 19 сентября 2001 года.
Since 1999, he has denounced numerous infractions relating to excess of authority by law enforcement agents while serving at the State Motor Vehicle Inspectorate (SMVI) of the city of Angren in the rank of Major of the Police. С 1999 года во время службы в Государственной автомобильной инспекции (ГАИ) в звании майора полиции он выявил большое количество нарушений, связанных со злоупотреблением властью сотрудниками правоохранительных органов.
From 18 to 22 April, experts from the Police College of the Public Service Academy of Estonia visited Zugdidi to conduct a post-course assessment of Georgian law enforcement officers who had undergone training in the College during the period 2005-2007. С 18 по 22 апреля эксперты полицейского колледжа академии государственной службы Эстонии посетили Зугдиди с целью последипломной проверки сотрудников грузинских правоохранительных органов, прошедших подготовку в колледже в период 2005 - 2007 годов.
Some of those cases applied to the penal law, penal executive law, activities of the Police and other law enforcement agencies or the housing issues. Некоторые из этих дел касались уголовного права, уголовно-исполнительного права, деятельности полиции и других правоохранительных органов или жилищных вопросов.
No complaints of racial discrimination by law enforcement agents had been filed with the Directorate-General for Prison Services since 2007 and only one such case had been filed with the Judicial Police; the allegation had been found to be groundless. С 2007 года Главное управление пенитенциарных служб не получало никаких жалоб на расовую дискриминацию со стороны сотрудников правоохранительных органов, и лишь одно такое дело рассматривалось уголовной полицией, причем содержащиеся там утверждения оказались безосновательными.