Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Правоохранительных органов

Примеры в контексте "Police - Правоохранительных органов"

Примеры: Police - Правоохранительных органов
The police, who arrived first on the scene after being summoned by the plant's representatives, did not do anything. Вызванные сотрудниками представительства представители правоохранительных органов, прибывшие поначалу на место происшествия, ничего предпринимать не стали.
The Spanish police control and supervise the foreign law enforcement officers, who would be fully subject to its national legislation while in Spanish territory. Испанская полиция осуществляет контроль и наблюдение за сотрудниками зарубежных правоохранительных органов, на которых полностью распространяется действие национального законодательства во время их пребывания на территории Испании.
Joint actions of the United Nations police and national law enforcement agencies were widely accepted and appreciated by the population Совместные мероприятия полиции Организации Объединенных Наций и национальных правоохранительных органов получили широкое признание и положительную оценку со стороны населения
INTERPOL reported that it had coordinated capacity-building and police training through its Capacity-Building and Training Directorate. Интерпол сообщил о том, что посредством своего Управления по созданию потенциала и учебной подготовке он координировал деятельность по наращиванию потенциала и организации учебной подготовки для сотрудников правоохранительных органов.
OHCHR also supported the Uganda police in reviewing its standing orders so as to apply human rights norms to law enforcement functions. УВКПЧ также оказало полиции Уганды поддержку в связи с пересмотром регламентов, с тем чтобы обеспечить соблюдение правозащитных норм в работе сотрудников правоохранительных органов.
Police agencies advise that these allegations have been fully and appropriately investigated by the police and that no evidence of criminal conduct has been found. По информации правоохранительных органов, полиция провела надлежащие полномасштабные расследования в связи с этими утверждениями и не обнаружила каких-либо доказательств преступных действий.
These workshops brought together representatives from foreign ministries, police and customs institutions, CICAD, the regional office of the International Criminal Police Organization and other interested countries. В работе этих семинаров принимали участие представители министерств иностранных дел, правоохранительных органов, таможенных служб, СИКАД, регионального отделения Международной организации уголовной полиции и других заинтересованных стран.
The NHRAP has also undertaken to ensure incorporation of international human rights law in the professional training curricula for civil employees and for police, particularly police, NA, judicial and other law enforcement bodies in particular. НПДПЧ предусматривает также меры по включению тематики международного права прав человека в программу профессиональной подготовки гражданских служащих и полицейских, в особенности полицейских, военнослужащих, работников судебных и других правоохранительных органов.
The second programme, support for the development of law enforcement, would be advanced through retention of 157 civilian police advisers, under the leadership of a senior police adviser, who would undertake mentoring and capacity-building activities in Dili and in the districts. Вторая программа - поддержка укрепления правоохранительных органов в Тиморе-Лешти - будет осуществляться силами 157 гражданских полицейских советников под руководством старшего полицейского советника, которые будут осуществлять наставничество и наращивание потенциала в Дили и в районах.
Tunisia welcomed best institutional practices in order to combat impunity in the police service and was also impressed by the efforts of the Government regarding training and the improvement of skills of law enforcement officials and noted with satisfaction the training cycle for police prosecutors. Тунис приветствовал передовой институциональный опыт борьбы с безнаказанностью сотрудников полиции и высоко оценил усилия правительства по подготовке и повышению квалификации работников правоохранительных органов, а также с удовлетворением отметил программу подготовки прокуроров полиции.
The Organization is developing a strategic guidance framework for policing to ensure more consistent and standardized United Nations approaches to the provision of public safety, police reform and support to host-State police and other law enforcement agencies. В настоящее время Организация занимается составлением стратегических руководящих документов по работе полиции, с тем чтобы обеспечить применение более последовательных и унифицированных подходов Организации Объединенных Наций к обеспечению общественной безопасности, реформе полиции и поддержке полиции и других правоохранительных органов принимающих государств.
Slovenia indicated that it provides training to the police with the objective of giving law enforcement officers an advanced knowledge of constitutional law and human rights, including human rights protection when police powers are used. Словения отметила, что она предоставляет профессиональную подготовку должностным лицам полиции с целью привития сотрудникам правоохранительных органов передовых знаний о конституционном праве и правам человека, в том числе о защите прав человека при осуществлении полицией своих полномочий.
Three levels were addressed: (a) the individual police officer; (b) law enforcement institutions; and (c) the relationship between the police and the public. План затрагивал три уровня: а) уровень отдельных сотрудников полиции; Ь) уровень правоохранительных органов и с) отношения между полицией и населением.
These cases generally relate to direct abuse by police and other law enforcement agencies, to local police negligence in responding to violations against minorities and to property disputes involving abuses by municipalities, housing and judicial authorities. В основном эти дела касаются прямых нарушений, совершаемых сотрудниками полиции и других правоохранительных органов, халатности местной полиции при принятии мер в ответ на нарушения, совершаемые против представителей меньшинств, и имущественных споров, связанных со злоупотреблениями со стороны муниципалитетов, жилищных и судебных органов.
He noted with satisfaction that a new basic training programme had been introduced for the police, together with "cultural sociology" including, for example, the relationship between the police and ethnic minorities. Он с удовлетворением отмечает сообщение о введении новой программы базовой подготовки сотрудников правоохранительных органов, а также о предусмотренном в рамках этой программы курсе "культурной социологии", который, в частности, посвящен отношениям между полицией и этническими меньшинствами.
Following a change in police structure several years ago, complaints against the police can no longer be made at the municipal level but only before the Ministry of the Interior, which has not been responsive to such complaints. В связи с имевшими место несколько лет назад изменениями в структуре правоохранительных органов действия полиции не могут более обжаловаться на муниципальном уровне, и с этими жалобами надлежит теперь обращаться только в министерство внутренних дел, которое вяло реагирует на подобные жалобы.
In support of law enforcement officials, human rights field officers participated in the training of 150 new judicial police inspectors and 750 new communal police constables. В порядке оказания помощи должностным лицам правоохранительных органов полевые сотрудники по правам человека участвовали в обучении 150 новых инспекторов судебной полиции и 750 новых сотрудников коммунальной полиции.
The European Union police mission is set in the wider context of the international community's efforts to support the Government of Afghanistan in taking responsibility for strengthening the rule of law and, in particular, in improving its civil police and law enforcement capacity. Полицейская миссия Европейского союза создается в более широком контексте усилий международного сообщества по оказанию поддержки правительству Афганистана в принятии на себя ответственности по укреплению верховенства права, в частности, в улучшении работы гражданской полиции и укреплении потенциала правоохранительных органов.
The United Nations police also conducted 116 visits to the local de facto law enforcement facilities and held 98 meetings with the Abkhaz de facto police commanding staff. Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций также совершили 116 поездок на местные объекты правоохранительных органов де-факто и провели 98 встреч с руководством абхазской полиции де-факто.
The Committee is concerned about the lack of accountability of law enforcement officers in case of excessive use of force, and the lack of an independent mechanism for investigating police abuse, despite the adoption of the 2010-2011 police reform programme (arts. 6 and 7). Озабоченность Комитета вызывает неподотчетность сотрудников правоохранительных органов в случае применения чрезмерной силы и отсутствие независимого механизма расследования случаев злоупотребления сотрудниками полиции своими служебными полномочиями, несмотря на утверждение программы реформирования полиции на 2010-2011 годы (статьи 6 и 7).
The judicial police services and judges did not seem fully committed to ensuring the equality of men and women before the law. Создается впечатление, что представители правоохранительных органов и судебная система не всегда обеспечивают равенство женщин и мужчин перед законом.
In many jurisdictions, the forensic services are closely linked with law enforcement agencies and criminal forensic investigations are undertaken in-house by police services. Во многих юрисдикциях проведение судебно-медицинской экспертизы тесно связано с деятельностью правоохранительных органов, и эта экспертиза проводится собственными силами полицейских служб.
The Special Rapporteur welcomes efforts undertaken to train law-enforcement agents, including the police, immigration officers, judges and lawyers, on human rights and non-discrimination. Специальный докладчик приветствует усилия, прилагаемые с целью обучения сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, сотрудников иммиграционных служб, судей и адвокатов, по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией.
2.3 Enhanced operational capacity of the Malian police and other law enforcement agencies in northern Mali 2.3 Укрепление оперативного потенциала малийской полиции и других правоохранительных органов в северных районах Мали
The Head of Delegation highlighted the reports of excessive use of force by the security forces, in particular the police, which continued to be of concern to the Government. Глава делегации отметила сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов, в частности полиции, которые по-прежнему беспокоят правительство.