As part of the police reform process, the Ministry of Internal Affairs drafted the Law on Police. |
В рамках реформирования правоохранительных органов министерство внутренних дел представило проект Закона о полиции. |
Attempt on the life of a police officer or police supporter: Attempt on the life of a police officer or police supporter in relation to their official activities or public duties of keeping public order shall be punished by imprisonment for a term from 5 to 15 years. |
Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка: Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка в связи с исполнением ими своих должностных обязанностей или осуществлением общественных функций по охране общественного порядка наказывается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет. |
With regard to law enforcement agencies, UNOCI supported the elaboration of a police action plan and a police vetting mechanism, but progress in terms of concrete implementation remained limited during the reporting period. |
Что касается правоохранительных органов, то ОООНКИ содействовала разработке плана действий и механизма проверки для полиции, однако прогресс с точки зрения конкретных мер по осуществлению в отчетный период был по-прежнему незначительным. |
Conflict prevention support will thus be provided by the Police Division to more than 100,000 police and other law enforcement officials. |
В этой связи более чем 100000 полицейским и другим сотрудникам правоохранительных органов будет оказана помощь в вопросах предотвращения конфликтов. |
Members of the police and armed forces shall not have the right to form and join trade unions. |
Военнослужащие и работники правоохранительных органов не имеют права создавать профессиональные союзы . |
Croatia has to date signed numerous bilateral treaties on police cooperation with other States and international organizations, including with all of our neighbouring countries. |
Хорватия на сегодняшний день подписала целый ряд двусторонних договоров о сотрудничестве по линии правоохранительных органов с другими государствами и международными организациями, в том числе со всеми нашими соседними странами. |
Switzerland expressed concern at allegations of torture and ill-treatment by the police as well as the lack of investigations of such cases. |
Швейцария выразила обеспокоенность по поводу сообщений о пытках и неправомерном обращении со стороны правоохранительных органов, а также отсутствия случаев расследования таких дел. |
Measures were taken against law enforcement officials who infringed the code of police ethics. |
Принимаются меры в отношении сотрудников правоохранительных органов, которые нарушают кодекс норм поведения сотрудников полиции. |
Human rights training for law enforcement officials had been provided by international organizations and had been integrated into police training curricula. |
Международные организации обеспечили учебную подготовку сотрудников правоохранительных органов в области прав человека, которая стала частью учебной программы, предназначенной для полиции. |
This led to intervention by the police, with a physical confrontation between law enforcement officers and the citizens involved. |
В результате вмешательства полиции произошли стычки между сотрудниками правоохранительных органов и членами этих группировок. |
EUPM has introduced a new law enforcement strategy to combat trafficking based on investigation-led policing and the restructuring of the local police. |
«ПМЕС применяет новую стратегию в деле борьбы правоохранительных органов с торговлей людьми, основанную на сборе полицией разведывательной информации и реорганизации местной полиции. |
Most of the bribes were paid to court staff, enforcement officers and police. |
Большинство взяток уплачивалось судебным чиновникам, сотрудникам правоохранительных органов и полиции. |
The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. |
Комитет далее выражает свою озабоченность по поводу ограниченного количества учебных мероприятий для сотрудников пограничной полиции и правоохранительных органов. |
The Team also supports police investigations and provides law enforcement training. |
Группа также содействует проведению полицейских расследований и предоставляет подготовку сотрудникам правоохранительных органов. |
Encourage the recruitment of people of African descent into the police and as other law enforcement officials. |
Поощрять прием лиц африканского происхождения на работу в полицию и в качестве других сотрудников правоохранительных органов. |
A second workshop will target police and other law enforcement bodies in the regions. |
В ходе второго такого семинара будут охвачены сотрудники полиции и других правоохранительных органов в регионах. |
UNICEF capacity-building focused on police in over 30 countries and judges in 25 countries. |
ЮНИСЕФ осуществлял программы по наращиванию потенциала сотрудников правоохранительных органов в более чем 30 странах и судей в 25 странах. |
The HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. |
КПЧ рекомендовал Кении безотлагательно расследовать доклады о незаконных убийствах, совершаемых полицией или сотрудниками правоохранительных органов, и привлечь к уголовной ответственности лиц, признанных ответственными за эти действиями. |
It had already helped to train police and law enforcement personnel for deployment in United Nations peacekeeping operations in Africa. |
Она уже помогла подготовить сотрудников полиции и правоохранительных органов для их последующего развертывания при осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке. |
Provide specialized training to law enforcement officials (particularly police, prosecutors and judges). |
Обеспечивать специализированную профессиональную подготовку для сотрудников правоохранительных органов (особенно сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей). |
According to the basic principles governing police work, law enforcement officers must observe the Constitution, international treaties and all existing laws. |
В соответствии с основополагающими принципами работы полиции сотрудники правоохранительных органов обязаны соблюдать Политическую конституцию, международные договоры и действующее законодательство. |
4 workshops for police and law enforcement agencies on effective crime reporting and investigation |
4 семинара для сотрудников полиции и правоохранительных органов по эффективной системе доведения информации о совершении преступлений и их расследования |
Undocumented migrants are usually rounded up by the police and other law-enforcement agents. |
Не имеющие документов мигранты, как правило, задерживаются сотрудниками полиции и других правоохранительных органов. |
Human rights desks have also been established in the various commands of the police, prison and other law enforcement agencies. |
Кроме того, в различных руководящих органах полиции, тюремных учреждений и других правоохранительных органов созданы отделы по правам человека. |
It enquired whether the Government would consider technical cooperation to help train police and other officers. |
Она спросила, намеревается ли правительство осуществлять техническое сотрудничество в целях содействия подготовке полицейских и других сотрудников правоохранительных органов. |