Примеры в контексте "Play - Игра"

Примеры: Play - Игра
Now play is not simply a process. Игра. Игра - это не просто процесс.
It was child's play, winning this fortune. Выиграть состояние - просто детская игра.
And this first play is crucial. И это первая игра имеет решающее значение.
They haven't had a play yet and Falco's down. Игра еще не началась, а Фалко уже на земле.
Same play, except let Morris by. Та же игра, но оставьте Морриса.
All right, another play right here. Ладно, а вот еще одна игра.
If there was foul play, I promise you, we'll come forward. Если это грязная игра, я обещаю, мы выступим.
Come on, Joe, let me play. Брось, Джо, это лишь игра.
Foul play's involved, no other suspects. Начинается грубая игра, никаких других подозреваемых.
It's not gambling when I play. Это не азартная игра, когда играю я.
Experts in play will tell you that actually it's a way of being. Эксперты игр скажут вам, что игра - это способ бытия.
I'm not sure what the play is. Я не уверен, какая игра ведется.
It's a game people play at picnics, honey. Это игра, в которую играют на пикниках.
If you guys stay and play the arcade games, first round on the house. Если вы останетесь играть в аркады, то первая игра за счет заведения.
It's no longer a save-the mankind play. Это уже не игра в спасение человечества.
The first thing to remember is that play is not anarchy. Первое, нужно помнить что игра - не анархия.
No, this is some serious foul play. Нет, это реально грязная игра.
Fair play for Cuba, a pro-Castro organization, where he had been arrested on disturbance of the peace charges. Честная игра для Кубы организация сторонников Кастро, где его арестовали по обвинениям в нарушении мира.
The imaginary line the team cannot cross until play has begun. Воображаемая линия которую команды не могут пересечь, пока не началась игра.
The police are suspecting that there was foul play. Полиция подозревает, что это была нечестная игра.
They're not kids who play it as their hobby. Игра для них - не просто развлечение.
The labour market as well was characterized by the free play of market forces. Для рынка труда также характерна свободная игра рыночных сил.
No one in Jersey thought there was foul play, remember? Никто в Джерси не думал, что там была нечестная игра, помнишь?
This play has been staged knowingly from the very beginning. Эта игра сознательно ведется с самого начала.
Between us, there cannot be such a cheap excuse as "team play"... Между нами говоря, не может быть более дешевого оправдания, чем "командная игра"...