| Why don't we play another? | Мне нравится эта игра. |
| Honesty compassion and fair play. | Честность сострадание и честная игра. |
| (Laughs) Nice play, McAllister. | Хорошая игра, Макалистер. |
| So what's your play? | Так какова твоя игра? |
| It's called parallel play. | Это называется параллельная игра. |
| What was the play? | И где же здесь игра? |
| So what's the play? | В чем же игра? |
| This is the best role play ever. | Это лучшая ролевая игра. |
| Slow play is the only way. | Медленная игра - единственный выход. |
| This is work and play. | Это и работа и игра. |
| Okay, role play. | Итак, ролевая игра. |
| It's child's play, guy. | Это детская игра, парень. |
| It means the game's in play. | Это значит, игра началась. |
| Studies within play research have provided correlates to the study of humor, as play often takes on a humorous demeanor. | Исследования в рамках такой дисциплины, как play research, коррелируют с исследованиями юмора, так как игра часто основана на юмористической манере поведения. |
| We have seen that everybody likes the play and the play helps to create other friend's relations. | Смотрели мы, что игра всем нравится и помагает создавать дальнейшие приятельские отнашения. |
| Fair play had about as much currency as the tooth fairy. | Честная игра гроша ломанного не стоила. |
| We see that play itself out with empathy and respect. | Игра наполняется хорошим отношением и уважением. |
| Dressing up in a character costume like that is called "costume play" (shortened to "cosplay"). | Подобное переодевание в персонажей называется "костюмированная игра" (сокращенно коспурэ). |
| Work and play are words used to describe the same thing under differing conditions. | Работа и игра - слова для обозначения одного и того же в разных условиях. |
| Colour selection suffers from the most complete tastelessness and the play of geometric shapes absorbs all the visuals . | Выбор цвета страдает от полной безвкусицы и игра с геометрическими фигурами поглощающую всю обложку». |
| I mean, your positional play is so weak, it needs to hire a personal trainer. | Я к томуб что твоя обычная игра настолько слаба, что нуждается в персональном тренере. |
| Whatever the play, it has to do double-duty. | Какой бы ни была игра, надо работать в двух режимах. |
| While legal remedies exist should this system break down, impersonal trading cannot occur unless most people share the values of fair play and reciprocal cooperation. | Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество. |
| What matters is a sense of equity and fair play. | Экономические исследования показывают, что действительно важными моментами для нормального функционирования страны являются чувство справедливости и игра по правилам. |
| In other words, play is our adaptive wildcard. | Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей. |