Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "Place - Домой"

Примеры: Place - Домой
She hasn't been to your place, nor the restaurant, since the night of your accident. Она не возвращалась домой и не была на работе после той ночи, когда ты пострадал.
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
"I think it would be better for our relationship if you moved back to your place." "Я думаю для наших отношений будет лучше, если ты вернешься к себе домой"
Great. I'll bring it to your place. I have the address. дорово. ѕринесу к вам домой. јдрес у мен€ есть.
Get a unit over to Gwen's place and another over to Dyfan Richard now! Срочно направьте группу к Гвен домой, а вторую к Дэвану Ричарду!
If you are trying to talk me out of going back to my place, boy, you are doing a good job. Если ты хочешь убедить меня не возвращаться домой, ты на верном пути.
the two of you want to come back to my place? все втроем... пойдем ко мне домой?
Well, why don't you go around to her place and find out? Почему бы тебе не отправиться к ней домой и не поискать там?
How do you think that burglar got into my place? Как, по-твоему, грабитель вломился ко мне домой?
She wasn't answering her phone, so we went over to her place with some soup and she wasn't there. Она не отвечала на звонки, так что мы поехали к ней домой с супом, но её там не было.
Run on home child, this is no place for you. Беги-ка ты домой, девочка, здесь тебе делать нечего
Home, like, to your mommy's place? Домой, в смысле туда, где жила твоя мама?
So, the doorman at Ross' place, where Logan was staying, says that Logan came back to the building last night at 1:30 A.M. Итак, портье в доме Росса, там, где остановился Логан, сказал, что вчера Логан вернулся домой в полвторого ночи.
Would you place your hands on my scrapes so I can go home? Не проведешь ли ты своими пальцами по моим царапинам, чтобы я отправилась домой?
But when you got home from that war, you were in no place to deal with that, or... А когда ты вернулся домой с той войны, ты не мог с этим разбираться, или...
Is that what you tell the girls when you take them back to your place? Это то, что ты говоришь девчонкам, когда они приходят к тебе домой?
Around midnight, I drove her in her car back to her place, and then I got a cab home. Около полуночи я отвёз её на её машине назад домой, а потом взял такси до дома.
Let me just meet you at your place. Я подъеду к тебе домой, хорошо?
Look, wh-why don't we just walk you back over to my place? Слушай, почему бы нам не пойти обратно ко мне домой?
Why don't I get a car to take you back to my place? Давай я вызову машину, чтобы тебя отвезли домой?
What do you think about today after work you come by my place around seven Сможешь прийти сегодня после работы, часов в семь ко мне домой?
Gino Marzzone's coming to your place tonight to pick up the money? Джино Марзони придёт завтра к тебе домой, чтобы забрать деньги?
Well, you could, but I was thinking maybe we could go back to my place for dessert. Вы, конечно, можете, но, думаю, скорее всего мы пойдем ко мне домой за десертом.
Tomorrow, if I don't show must go to my place under the cover of darkness... and transfer here something special I left for you to take care of. Завтра, если я не приду на работу... приди ко мне домой под покровом тьмы... и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
You're place and plant him in front of the TV? Везти к тебе домой, к телевизору?