Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "Place - Домой"

Примеры: Place - Домой
He didn't pick up, but she says he'll go to her place. Он не взял трубку, но она говорит, что он мог поехать к ней домой.
Amber here met Reggie at the docks over there and then went back to his place, which is somewhere in the vicinity. Эмбер встретила Реджи на причале и поехала к нему домой, это где-то здесь в окрестностях.
I hope you're not going to ask me to have a drink at your place. Надеюсь, вы не будете звать меня к себе домой под предлогом чего-нибудь выпить.
I went by their place last night, but they're smart enough not to go home. Я вчера была у них дома но они достаточно умны, чтобы не идти домой.
So, if you want to go home or go some place, go ahead. Так что, если ты хочешь домой или еще куда-то, уходи.
If you can find us a place of safety on the island, we can get you home. Если ты поможешь найти безопасное место, мы доставим тебя домой.
I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place. Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место.
And I can't take her to my house, that's the first place Juliette'll look. И я не могу забрать тебя к себе домой, Джульетта будет искать там в первую очередь.
The sending State may not see very much interest in prosecuting its national after the suspect returns home, as the victim is far away from the place of prosecution. Направляющее государство может не проявлять большого интереса к уголовному преследованию своего гражданина после возвращения подозреваемого домой, поскольку потерпевший находится вдали от места уголовного преследования.
Assessing the human rights situation in the place of origin is crucial in assisting the displaced to make an informed choice to return home voluntarily. Анализ положения в области прав человека в местах происхождения имеет исключительно большое значение в деле оказания содействия перемещенным лицам в принятии обоснованного решения о добровольном возвращении домой.
But I don't have to wash it here, right? I'll wash it at my place... Но мне не обязательно оставаться, я могу взять ее домой...
Next thing you know, he takes me back to his place, and it is so on. Ну а дальше, он взял меня к себе домой, ну, и ты понимаешь, что было.
What if I brought food to your place? Что если я принесу еду к тебе домой?
So I was relieved when I got a text asking me to come over to his place. Так что почувствовал облегчение, когда получил от него смс с приглашением прийти к нему домой.
I'll bet you right now he's driving her back to his place. Могу поспорить, что он везет ее к себе домой.
Want to go back to my place? Хочешь, пойдем ко мне домой?
You can't come to my place Не смей приходить ко мне домой.
Afterwards, you can come up to my place Потом, ты можешь пойти ко мне домой
Should we move the party to my place? Может, перенесем вечеринку ко мне домой?
You do have a vivid imagination but the only place we're going is back to our own time. У тебя бурное воображение, но если мы куда и отправимся, то только домой.
I don't know your plans for Saturday, but I'd like you to swing by my place. Не знаю твоих планов на субботу, но хочу пригласить тебя ко мне домой.
Nothing's really speaking to me here, but we can go back to my place for a nightcap. На самом деле нечего говорить обо мне здесь но мы может пойти ко мне домой, выпьем по стаканчику.
We can't go back to my place because my father has the key, so... Ко мне домой нельзя, ключи у отца.
Could be a cousin, but then you're a war hero returning home who can't find a place to live. Мог бы быть кузен, но тогда ты герой войны, возвращающийся домой, которому негде жить.
Then we should take him out to Keeley's place to look around. А, потом отвезем его домой к Кили. Осмотримся.