Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Домой

Примеры в контексте "Place - Домой"

Примеры: Place - Домой
You're not taking me home, to my place or yours. Ты не везешь меня домой, ни к себе, ни ко мне.
With this rain, if you don't find him at his place... you should go home. В такой дождь раз ты не нашла его дома... то лучше иди домой.
No, they're hidden in a safe place, and they'll stay there till my dad get home. Нет, они спрятаны в надёжном месте, и останутся там, пока отец не вернётся домой.
On the afternoon of 29 March 1899, she left her place of employment as usual, but did not return to her home. 29 марта 1899 года во второй половине дня она ушла с работы, а домой не вернулась.
Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. Симба решил вернуться домой и сразиться с дядей, чтобы опять стать королем.
I hope I'm not being too forward, dinner at my place. Надеюсь, я не сильно спешу, приглашая на ужин к себе домой.
Can we go to your place until this passes? Можно к тебе домой, пока не пройдет?
Maybe you went over to his place to talk him out of it? Возможно ты пришел к нему домой чтобы заставить его выйти из игры?
I'd come over to your place, but I have to wait for the bell. Я бы пришёл к тебе домой, но я жду колокол.
Might go up to my daddy's place and give him a hand through the winter. Может, поеду к папаше домой и... помогу ему зимой.
We can order in, have it ready by the time we get to your place. Можем заказать еду, и она приедет к моменту, как мы доберемся к тебе домой.
We decided to crash at my place, and we wake up with these, like... these Dean Martin hangovers. Завалились ко мне домой и проснулись... с жуткого бодуна.
So you picked her up at her place? Так ты за ней домой заехал?
I'll meet you at your place later this afternoon? Я зайду к тебе домой ближе к вечеру.
You come come to my place? Почему бы тебе сегодня не придти ко мне домой?
Good, then Juliette, if you would be so kind... as to go back to your place. Всё, ладно, Жюльетта. Вы сейчас спокойненько... вернётесь к себе домой.
Why didn't you take me back to your place? Почему ты не отвёз меня к себе домой?
He doesn't even want me to take him to his place anymore. Он даже теперь не хочет, чтобы я отводила его домой.
If they can't fix the power, I can't go back to my place. Если они не починят электричество, я не поеду спать домой.
That's why you come back with me to my place. Поэтому и пошла ко мне домой.
So I thought maybe... invite him to dinner... at my place... tonight. Я подумала, может быть... пригласить его на ужин... ко мне домой... сегодня вечером...
She was probably just looking for a place to stay so she wouldn't have to go back home. Она, вероятно, искала место, где остаться чтобы не возвращаться домой.
So my parents get home, they open the door my father flicks the light on, and the whole place is cleaned out. Мои родители приезжают домой, открывают дверь отец включает свет, а весь дом обчищен.
My dad said if I don't place this bet for him, - I shouldn't come home ever. Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
You can crash at my place tonight, but tomorrow we're going to get you back home. Ладно, можешь зависнуть у меня до утра, но завтра мы отправим тебя домой.