Finally, 500 of the 1,608 personnel would be engaged in four formed police units consisting of 125 officers each. |
Наконец, 500 из 1608 полицейских войдут в четыре сформированных полицейских подразделения, состоящих из 125 сотрудников каждое. |
Accommodation in hard-wall structures provided to 56 per cent of formed police unit personnel |
Обеспечено размещение в постоянных помещениях 56 процентов сотрудников сформированных полицейских подразделений |
In addition, the strength of special police units is projected to decline from 513 to 500 personnel in accordance with current memorandums of understanding with Governments contributing special police. |
Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с 513 до 500 человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения. |
Formed police unit personnel, owing to delays in deployment and the repatriation of the fifth formed police unit (average strength) |
Количество сотрудников сформированных полицейских подразделений обусловлено задержками с развертыванием и репатриацией пятого СПП (средняя численность) |
For 2,860 military, police and civilian personnel |
Для 2860 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников |
Resources approved by the General Assembly for UNFICYP provided for the maintenance of 860 military contingent personnel and 69 United Nations police on the basis of prevailing support arrangements. |
Средства, утвержденные Генеральной Ассамблеей для ВСООНК, обеспечивают содержание воинского контингента в составе 860 военнослужащих, а также 69 полицейских Организации Объединенных Наций с учетом существующих процедур обеспечения. |
Troop-contributing countries are promptly informed of casualties among uniformed personnel serving in peacekeeping operations |
Оперативное информирование стран о потерях среди военнослужащих и полицейских, несущих службу в миротворческих операциях |
The code of conduct is signed by United Nations personnel, including police and military observers, upon arrival in the mission area. |
Этот кодекс поведения подписывается сотрудниками Организации Объединенных Наций, включая полицейских и военных наблюдателей, по прибытии в район проведения миссий. |
(a) The higher deployment of the Operation's uniformed and civilian personnel during the budget period; |
а) увеличением численности военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников Операции в течение бюджетного года; |
532 United Nations police and civilian personnel were trained in global positioning system and map reading |
532 полицейских Организации Объединенных Наций и гражданских сотрудника были обучены пользованию Глобальной системой определения координат и чтению карт |
Progress continues to be noted in the operations of FSU, which now exist in 21 Police Divisions and 34 stations involving 152 trained personnel countrywide. |
Продолжает наблюдаться прогресс в деятельности ОЗС, которые в настоящее время существуют в составе 21 отделения полиции и 34 полицейских участков, насчитывая 152 подготовленных сотрудника в масштабах всей страны. |
The United Nations formed police unit capacity would also be downsized to one unit of 140 personnel, which would remain in Dili. |
Личный состав сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций будет также уменьшен до 140 человек, которые войдут в одно подразделение, которое останется в Дили. |
The defence forces and security forces shall work together with the police on information-sharing, personnel training, police missions and preparation for mobilization. |
Силы обороны и силы безопасности сотрудничают в вопросах обмена информацией, подготовки личного состава, осуществления полицейских миссий и подготовки к мобилизации. |
The convoy consisted of UNAMID protection force soldiers, police advisers, military observers and language assistants travelling on 13 vehicles, including armoured personnel carriers and four-wheel drive vehicles. |
Патруль, состоявший из военнослужащих охранного контингента, полицейских советников, военных наблюдателей и переводчиков ЮНАМИД, двигался на 13 автотранспортных средствах, включая бронетранспортеры и внедорожники. |
Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling |
Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования |
Medical Services will require two additional posts in Mogadishu comprising one Paramedic Emergency Response Coordinator and one Medical Assistant (Field Service) to accommodate the increase in uniformed personnel and area of operations. |
Для Секции потребуются дополнительно две должности в Могадишо, в том числе одна должность координатора фельдшерской срочной помощи и одна должность медицинского помощника (категория полевой службы), для того чтобы справиться с увеличением численности военнослужащих и полицейских и расширением района операций. |
The additional requirements for uniformed personnel were attributable mainly to the adoption by the Security Council of resolution 2036 (2012), which increased the authorized troop strength and included the reimbursement of contingent-owned major equipment. |
Дополнительные потребности в средствах на военнослужащих и полицейских объясняются главным образом принятием Советом Безопасности резолюции 2036 (2012), которая предусматривала увеличение разрешенной численности сил и возмещение расходов на принадлежащее контингентам основное имущество. |
For the purposes of the present report, international personnel include contingent personnel, such as those in military contingents and formed police units, and non-contingent personnel, such as civilian staff members, United Nations Volunteers and experts on mission. |
Для целей настоящего доклада международный персонал включает персонал контингентов, например воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений, а также персонал, не входящий в состав контингентов, например гражданские сотрудники, добровольцы Организации Объединенных Наций и эксперты миссий. |
The Advisory Committee notes that the Mission will maintain current levels of uniformed personnel until January 2011 but will start reducing personnel at that time, with 70 of the 560 formed police unit personnel withdrawn by the end of January 2011. |
Консультативный комитет отмечает, что Миссия сохранит нынешнюю численность военнослужащих и полицейских до января 2011 года, а начиная с этого времени приступит к сокращению численности персонала, причем 70 из 560 сотрудников сформированных полицейских подразделений будут выведены из их состава до конца января 2011 года. |
Total number of personnel employed by the Finnish police force was 11007 in the year 2007. |
В 2007 году в полицейских силах Финляндии насчитывалось 11007 человек. |
The incumbent would be involved in monitoring and evaluating contractor performance across a much greater area of operations and managing the engineering projects required to support a higher number of uniformed personnel. |
Сотрудник на данной должности будет заниматься контролем и оценкой подрядчиков в значительно расширившемся районе операций и организацией осуществления инженерно-технических проектов, необходимых для поддержки растущего числа военнослужащих и полицейских. |
Although the performance of the Haitian National Police has been slowly improving, the mission noted that it still lacks the quantity and quality of personnel necessary to assume full responsibility for internal security. |
Хотя гаитянская национальная полиция медленно повышает эффективность своей деятельности, миссия отметила, что количество и уровень подготовки полицейских пока не позволяют ей полностью взять на себя ответственность за поддержание безопасности в стране. |
Separately, the Afghan Local Police security initiative continued to expand, with 27,000 personnel in 142 districts by mid-February, with plans to expand to 30,000 by the end of 2014. |
Параллельно с этим Афганская местная полиция продолжала осуществлять свою инициативу по обеспечению безопасности, предусматривающую размещение 27000 полицейских в 142 округах к середине февраля и затем увеличение их числа до 30000 к концу 2014 года. |
There has been progress, albeit slow, on the legislative agenda, with the Wolesi Jirga passing laws on civilian aviation, the structure of the judiciary and the personnel affairs of police officers. |
Наблюдается прогресс, хотя и медленный, в выполнении законодательной программы: Волеси джирга приняла законы о гражданской авиации, структуре судебных органов и личных делах полицейских сотрудников. |
Because of the significant number of UNMIT civilian and uniformed personnel still in the Mission, a fixed-wing aircraft was leased until 15 December 2012 to cover the need for medical evacuations to Darwin, Australia. |
Поскольку в составе Миссии до сих пор находится большое число гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских, на период до 15 декабря 2012 года был арендован самолет на случай, если потребуется медицинская эвакуация в Дарвин (Австралия). |