Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
Human rights induction briefings are increasingly delivered to senior uniformed personnel in peacekeeping operations Увеличение числа вводных инструктажей по правам человека для командного состава военных и полицейских подразделений в операциях по поддержанию мира
Formed police unit personnel will be deployed to Juba, Bor, Bentiu and Malakal to support public order management in the protection of civilians areas. Персонал сформированных полицейских подразделений будет развернут в Джубе, Боре, Бентиу и Малакале для поддержания общественного порядка в районах защиты гражданского населения.
It is only through integrated planning and management that peacekeeping mandates involving military, police and civilian personnel can be translated into achievable goals on the ground. Только на основе объединенного планирования и управления осуществление мандатов операций по поддержанию мира с участием военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников может привести к реализации достижимых целей на местах.
Today, 116 Member States contribute uniformed personnel to carry out the vital military and police tasks in United Nations peacekeeping operations in fulfilment of their mandated goals. В настоящее время 116 государств-членов предоставляют военный и полицейский персонал для выполнения жизненно важных военных и полицейских задач в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира во имя достижения утвержденных целей этих операций.
Organization of a malaria prevention programme for military observers, United Nations police and civilian personnel in Abidjan, Bouake and Daloa Организация программы профилактики малярии для военных наблюдателей, полицейских Организации Объединенных Наций и гражданского персонала в Абиджане, Буаке и Далоа
The Department was now making a revised survey of personnel costs based on a representative sample of ten troop- and police-contributing countries. Департамент в настоящее время проводит, с использованием пересмотренной методики, обследование, касающееся расходов по персоналу, на основе представительной выборки из десяти стран-поставщиков воинских и полицейских контингентов.
Training for police officers, prison personnel, members of defence and security forces, prosecutors and judges was also essential to the implementation of the Covenant. Для целей осуществления Пакта также исключительно важна подготовка полицейских, служащих пенитенциарных заведений, военнослужащих, сотрудников служб безопасности, прокуроров и судей.
This includes two formed police units of 140 personnel each from Nigeria and Uganda, as well as 210 individual police officers. Сюда входят два сформированных полицейских подразделения по 140 человек каждое из Нигерии и Уганды, а также 210 одиночных полицейских.
Some 127,000 personnel were currently deployed in over 30 countries, including the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and special political missions. В настоящее время около 127000 военнослужащих и полицейских развернуто в более чем 30 странах, включая Миссию Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и специальные политические миссии.
Norway's police has engaged in personnel exchanges with other Nordic countries on the basis of Nordic police cooperation arrangements. Полиция Норвегии проводит обмен сотрудниками с другими странами Северной Европы на основе механизмов сотрудничества полицейских органов государств Северной Европы.
Additional priority areas for uniformed personnel include operational training needs for formed police units, individual police officers, infantry battalions, staff officers and military experts on mission. Дополнительные приоритетные области для персонала в форме включают учет оперативных потребностей в учебной подготовке сформированных полицейских подразделений, отдельных сотрудников полиции, пехотных батальонов, штабных офицеров и военных экспертов в командировке.
The increase in police deployment was due to the arrival of two formed police units of 140 personnel each from Nigeria in December 2008. Увеличение численности развернутого полицейского контингента произошло благодаря прибытию двух сформированных полицейских подразделений численностью 140 человек каждое из Нигерии в декабре 2008 года.
115,000 bottles of water for international staff and formed police unit personnel Хранение и доставка 115000 бутылок с водой для международных сотрудников и сотрудников сформированных полицейских подразделений
This left some sectors without the security and medical coverage that is required to deploy substantial numbers of military observers, police and civilian personnel. В результате этого некоторые сектора оказались без медицинского обслуживания и служб обеспечения безопасности, которые требуются для развертывания значительного числа военных наблюдателей, полицейских и гражданского персонала.
Suitable facilities for accommodating the additional formed police unit personnel, military troops and civilian police staff have been identified, and the required rehabilitation work is almost complete. Были найдены подходящие помещения для размещения дополнительного персонала сформированных полицейских подразделений, воинского контингента и сотрудников гражданской полиции, и необходимые ремонтные работы практически завершены.
With the sustained surge in United Nations peacekeeping, DPKO currently manages 20 field missions worldwide, comprising over 140,000 military, police and civilian personnel. В результате устойчивого расширения масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций ДОПМ в настоящее время занимается 20 полевыми миссиями в разных странах мира, в состав которых входит свыше 140000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
We continue to deploy United Nations police and other personnel as premises are built and as logistical infrastructure is put in place. Мы продолжаем развертывание полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций и другого персонала по мере того, как завершается строительство жилья и возведение объектов инфраструктуры.
Approximately 80,000 military, civilian police and civilian personnel served in 16 peacekeeping operations and in the special political missions in Afghanistan and Timor-Leste. Около 80000 военнослужащих, гражданских полицейских и гражданских сотрудников было задействовано в 16 операциях по поддержанию мира и в специальных политических миссиях в Афганистане и Тиморе-Лешти.
The demand for United Nations peacekeepers had surged; more than 80,000 military, police and civilian personnel were currently serving in 18 peacekeeping operations worldwide. Спрос на услуги миротворцев Организации Объединенных Наций резко вырос: в настоящее время более 80000 военнослужащих, полицейских и гражданских служащих принимают участие в 18 операциях по поддержанию мира, проводимых в различных частях планеты.
In criminal proceedings, special forces personnel could be identified in the event of allegations of abuse while participating in police operations or performing other police duties. В случае обвинений в злоупотреблениях во время участия в полицейских операциях или при исполнении других полицейских функций личности сотрудников подразделений специального назначения могут быть установлены в ходе судебного разбирательства.
Nonetheless, the deployment of police forces in the United Nations-controlled zone continued, although the number of personnel stationed there was reduced. Тем не менее развертывание полицейских сил в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, продолжалось, хотя численность размещенного там персонала уменьшилась.
Special training was provided for police officers and judicial personnel, and several awareness campaigns had been conducted to educate the public about the issue of trafficking. Для полицейских и судей была организована специальная подготовка по этим вопросам, проведено несколько кампаний по повышению информированности общественности в отношении торговли людьми.
At that time, it was assessed that well-educated highly professional personnel for the discharge of police tasks and assignments can best be ensured through education in specialized educational institutions. В это время было сочтено, что хорошо образованные, высокопрофессиональные сотрудники для выполнения полицейских задач и обязанностей могут быть наилучшим образом подготовлены в специализированных учебных заведениях.
This is in accordance with the need for permanent education of the MUP RS personnel as a precondition for creating a modern police force in line with European and world standards. Это осуществляется в соответствии с необходимостью в постоянном обучении персонала МВД РС в качестве непременного условия для создания современных полицейских сил, соответствующих европейским и мировым стандартам.
The authorized strength of UNTAET, as approved by the Security Council in its resolution 1272, comprises 200 military observers, 8,950 contingent personnel and 1,640 civilian police. Санкционированная численность персонала ВАООНВТ, утвержденная Советом Безопасности в его резолюции 1272, составляет 200 военных наблюдателей, 8950 военнослужащих и 1640 гражданских полицейских.