Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
Personnel are gradually being put in place to take charge of a police system in the capital and police have returned to all 14 district police stations in Mogadishu under a command structure. Постепенно приступает к выполнению своих функций персонал, который возглавит систему полиции в столице; кроме того, силы полиции были вновь размещены на полицейских участках во всех 14 округах Могадишо под общим командованием.
Please follow the instructions of police and fire personnel. Следуйте приказам полицейских и пожарных.
Reassignment of one post (1 P-5 Senior Police Liaison Officer) to the newly proposed Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel, to perform the functions of Senior Police Evaluation Officer (P-5) Перевод одной штатной должности (старшего сотрудника по взаимодействию с полицией (С-5)) в предлагаемую канцелярию директора по оценке полевого негражданского персонала с перепрофилированием для выполнения функций старшего сотрудника по оценке полицейских (С-5)
Contingency plans were rehearsed in conflict areas with uniformed personnel. Проведены тренировочные упражнения по планам действий на случай чрезвычайных ситуаций в районах конфликта с участием военнослужащих и полицейских.
We recruited across the nation from among retired police officers... and self-defense personnel. До сих пор нанимали только бывших полицейских или военных.
2012 - 2014: 8700 Carabinieri, police officers and inter-forces personnel. На 2012-2014 годы: 8700 карабинеров, полицейских и межведомственных законодательных и исполнительных органов специалистов.
I would therefore also recommend maintaining its current authorized police strength of 1,795 personnel, including 10 formed police units. В этой связи я также рекомендую сохранить санкционированную численность полицейского компонента МООНЛ, составляющую 1795 человек, включая 10 сформированных полицейских подразделений.
We have already identified the personnel to be kept at the ready in terms of military units, police monitors and civilian experts. Мы уже определили соответствующий персонал, который будет находиться в состоянии готовности к выполнению своих функций в составе воинских подразделений, в качестве полицейских и гражданских экспертов.
The mandated strength for police in peacekeeping operations is 16,500, with 12,867 personnel currently deployed. Установленная численность полицейских в рамках проводимых миротворческих операций составляет 16500 человек, из которых на сегодняшний день на местах развернуто 12867 человек.
UNAMID police has absorbed 1,380 police officers from AMIS and 124 light and heavy support package personnel. В состав полиции ЮНАМИД вошло 1380 полицейских из МАСС и 124 сотрудника, предоставленных по линии легкого и тяжелого пакетов мер поддержки.
Highly qualified personnel were increasingly deployed and IPTF advisers placed in the cantonal and entity interior ministries provided closer monitoring. В составе полицейских сил постоянно увеличивалось число высококвалифицированных сотрудников, а советники СМПС, работавшие в министерствах внутренних дел кантонов и образований, обеспечили более строгий контроль за работой полиции.
Some 30 United Nations police officers, who have been deployed to N'Djamena, have started the process of nomination and selection of PTPH personnel. Около 30 полицейских Организации Объединенных Наций, которые базируются в Нджамене, приступили к процессу подбора кандидатов и набора персонала ЧПГЗ. Миссия взаимодействует с правительством Чада в осуществлении концепции, предусматривающей создание Чадской полиции по обеспечению гуманитарной защиты.
The incumbent will plan and oversee predeployment and reconnaissance visits, assessment of personnel and memorandums of understanding for formed police units. Сотрудник на этой должности будет планировать и контролировать осуществление поездок в период до развертывания и в целях рекогносцировки, проведение оценки готовности персонала и процесс заключения меморандумов о договоренности в отношении сформированных полицейских подразделений.
It is planned that approximately 10,419 uniformed personnel will be deployed by the end of the 2013/14 period. К концу периода 2013/14 года планируется развернуть приблизительно 10419 военнослужащих и полицейских.
As indicated in paragraph 218 of the Secretary-General's report, of the total UNMIS mandated force strength of 7,900 uniformed personnel, 5,581 uniformed personnel, comprising 196 military observers, 5,007 military contingent personnel and 378 United Nations police, were redeployed to UNMISS. Как отмечено в пункте 218 доклада Генерального секретаря, из общей санкционированной численности МООНВС в 7900 военнослужащих и полицейских в состав МООНЮС было переведено 5581 человек, включая 196 военных наблюдателей, 5007 служащих воинских контингентов и 378 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
The support component arranged the move to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo for 681 personnel, 209 vehicles and 68 sea-containers, and two formed police units (250 personnel) and 1 engineering company (150 personnel). Занимающийся оказанием поддержки компонент Миссии организовал передислокацию на восток страны 681 сотрудника, 209 транспортных средств и 68 морских контейнеров, 2 сформированных полицейских подразделений (250 человек) и 1 инженерной роты (150 человек).
The unencumbered balance of $3,915,600 under civilian personnel is due to significant delays in the deployment of civilian police advisers, international and local civilian personnel and United Nations Volunteers. Неизрасходованный остаток в 3915600 долл. США по категории «Гражданский персонал» образовался из-за значительных задержек с прибытием на место гражданских полицейских советников, международного и местного гражданского персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Committee had previously been informed that the profile consisting of 10,000 authorized uniformed personnel under the standardized funding model is based on an average of 6,774 uniformed personnel deployed in the first year (see A/65/743, table 11). Ранее Комитету была предоставлена информация о том, что параметры миссии с санкционированной численностью военного и полицейского персонала в 10000 человек предполагают, что в первый год будет развернуто в среднем 6774 военнослужащих и полицейских (см. А/65/743, таблица 11).
As at 15 August, 28,780 personnel were present in 150 districts in 29 provinces; the remaining balance of the 30,000 authorized personnel were reportedly either under recruitment or in training. По состоянию на 15 августа численность полицейских в 150 уездах 29 провинций составляла 28780 человек при санкционированной численности 30000 человек, причем остальные сотрудники либо проходили обучение, либо готовились к этому.
As at 29 May, 26,698 personnel of an authorized total of 30,000 were present in 149 districts in 29 provinces; the balance of 3,302 personnel were either preparing for or in training. По состоянию на 29 мая численность полицейских в 149 уездах 29 провинций составляла 26698 человек при санкционированной численности 30000 человек, а оставшиеся 3302 сотрудника либо проходили обучение, либо готовились к этому.
There is also a requirement for 24 trips to UNLB by UNMIK logistics personnel. США в месяц полицейских МООНК для проведения внутренних расследований.
The projected average monthly deployment of 6,329 uniformed personnel reflects a delayed deployment factor of 46 per cent for the period from 1 September to 31 December 2014. Прогнозируемое среднемесячное развертывание 6329 военнослужащих и полицейских отражает 46-процентный коэффициент задержки с развертыванием на период с 1 сентября по 31 декабря 2014 года.
We agree with the suggested reduction, as spelled out in the report, of the International Police Task Force to 1,850 personnel. Согласны и с предлагаемым в докладе сокращением численности специальных международных полицейских сил до уровня 1850 человек.
With women joining national militaries and police in greater numbers, it is critical that Member States contribute even more female personnel to the United Nations. С увеличением числа женщин в национальных вооруженных силах и полицейских органах крайне важно, чтобы государства-члены предоставляли Организации Объединенных Наций еще больше сотрудниц.
Further increase is expected, before the end of the 2011/12 period, to the authorized strength of 17,731 uniformed personnel. Предполагается, что до конца 2011/12 года численность военнослужащих и полицейских достигнет утвержденного уровня и составит 17731 человек.