Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
In particular, our support in training personnel and in providing equipment for the Afghan anti-drug police force is being closely coordinated with other States and institutions. В частности, наша поддержка в деле подготовки персонала и предоставления оборудования для афганских полицейских сил по борьбе с наркотиками полностью согласуется с усилиями других государств и институтов.
Encourages States to strengthen training of police, investigative, prosecutorial and judicial personnel in human rights and international humanitarian law; призывает государства укрепить деятельность по подготовке полицейских, следователей, прокуроров и судей в области прав человека и международного гуманитарного права;
Operation of a daily dispatch service in Khartoum and sector headquarters for military, police and civilian personnel Обеспечение ежедневного функционирования в Хартуме и секторальных штабах транспортных служб для военнослужащих, полицейских и гражданского персонала
The plants will be jointly operated by military contingent, formed police unit and/or civilian personnel, depending on the location of the plant. Эти установки будут совместно эксплуатироваться персоналом воинских контингентов, сформированных полицейских подразделений и гражданским компонентом в зависимости от местонахождения установки.
Furthermore, every year in the framework of compulsory subjects, the MUP RS personnel receive additional training in lawful and proper treatment and in the exercise of police powers. Кроме того, каждый год в рамках обязательных предметов сотрудники МВД РС проходят дополнительную подготовку по вопросам правомерного и надлежащего обращения и использования полицейских полномочий.
The United Nations itself suffered a major setback as MINUSTAH main headquarters and other United Nations offices collapsed, claiming the lives of 102 civilian and uniformed personnel. Сама Организация Объединенных Наций в значительной степени пострадала, поскольку основная штаб-квартира МООНСГ и здания других структур Организации были разрушены, при этом погибло 102 гражданских сотрудника, военнослужащих и полицейских.
The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
The unit currently has 207 fully trained personnel, out of its planned strength of 500 officers, while construction of its headquarters in Monrovia is under way. Группа в настоящее время насчитывает 207 полностью обученных сотрудников при запланированной численности в 500 полицейских, и в Монровии ведется строительство ее штаб-квартиры.
The authorized UNMIL police ceiling also includes 32 uniformed corrections personnel, of which 28, including 4 women, are presently deployed. Утвержденная максимальная численность полицейских МООНЛ предусматривает также наличие 32 служащих исправительных учреждений, из которых сейчас наличествует 28, включая 4 женщин.
Within the Mission's current authorized police strength, 40 individual police officers whose positions are currently unencumbered would be temporarily replaced by 40 formed police unit personnel. В пределах нынешней утвержденной численности полицейского персонала Миссии 40 сотрудников полиции, набираемых на индивидуальной основе, должности которых в настоящее время остаются незанятыми, будут временно замещены 40 сотрудниками сформированных полицейских подразделений.
In the 11 years since the adoption of resolution 1308 (2000), there has been significant progress and investment in addressing HIV/AIDS among uniformed personnel. За 11 лет после принятия резолюции 1308 (2000) Совета Безопасности достигнут значительный прогресс и вложены средства в меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди военнослужащих и полицейских.
However, despite numerous training sessions by international partners, knowledge retention among police prosecutors remains low due to the high frequency of personnel transfers. Однако, несмотря на проведение многочисленных учебных занятий международными партнерами, закрепление знаний среди полицейских прокуроров остается на низком уровне из-за частых переводов сотрудников.
As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. По состоянию на июнь 2011 года в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций было задействовано более 120000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, которые были развернуты в составе 14 операций по поддержанию мира на четырех континентах.
HIV sensitization programme for all military observers, police and civilian personnel, including peer education Осуществление программы по разъяснению опасности ВИЧ для всех недавно прибывших военных наблюдателей, полицейских и гражданских сотрудников, включая проведение просветительской работы среди коллег
As at 15 August, 1,181 individual police officers and 1,838 formed police unit personnel are deployed, for a total strength of 3,019. По состоянию на 15 августа 1181 сотрудник полиции и 1838 сотрудников сформированных полицейских учреждений уже развернуты, в результате чего общая численность полиции составила 3019 человек.
In the second phase; training of 40.400 personnel of the security forces working at the police stations have been completed by the trainers. В ходе второго этапа инструктора подготовили 40400 сотрудников служб безопасности, работающих в полицейских участках.
Ethiopia remained committed to further strengthening its participation in peacekeeping operations through the provision of troops, police, military observers and civilian personnel. Эфиопия обязуется и впредь следовать курсу на расширение своего участия в операциях по поддержанию мира, командируя туда своих солдат, полицейских, военных наблюдателей и гражданский персонал.
The Advisory Committee notes that the Section has 13 authorized posts at present but that there is no dedicated personnel capacity to manage and coordinate the activities of the formed police units. Консультативный комитет отмечает, что в настоящий момент Секция насчитывает 13 санкционированных должностей, но что при этом отсутствует штатный персонал для управления деятельностью сформированных полицейских подразделений и ее координации.
During the reporting period, the Mission continued to implement measures aimed at service improvements and efficiencies in the provision of support to the military, police and substantive personnel. В отчетном периоде Миссия продолжала принимать меры, направленные на повышение качества и эффективности обслуживания военнослужащих, полицейских и основного персонала.
Libya has also begun to nominate personnel from the Libyan police force to serve in United Nations missions in a number of African places. Ливия также приступила к отбору из числа ливийских полицейских кандидатов для несения службы в миссиях Организации Объединенных Наций в целом ряде африканских стран.
United Nations police and formed police unit personnel were recruited, rotated and managed сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и регулярных полицейских подразделений обеспечены услугами в области набора кадров, ротации и управления
Some 30 United Nations police officers, who have been deployed to N'Djamena, have started the process of nomination and selection of PTPH personnel. Около 30 полицейских Организации Объединенных Наций, которые базируются в Нджамене, приступили к процессу подбора кандидатов и набора персонала ЧПГЗ.
Police officers, comprising 485 Georgian police and 204 Abkhaz de facto militia personnel Число полицейских, включая 485 сотрудников грузинской полиции и 204 абхазских милиционеров де-факто
Research has confirmed that the maximum impact for HIV/AIDS prevention among uniformed personnel comes from implementing effective HIV/AIDS programmes for the entire uniformed population, rather than only those deployed as peacekeepers. Исследования подтвердили, что максимальное воздействие мер по профилактике ВИЧ/СПИДа достигается при осуществлении эффективных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, предназначенных для всех членов воинских и полицейских контингентов, а не только тех, кто развернут в составе миротворцев.
The AMISOM police component has also developed a biometric database onto which bio-data for 4,850 Somalia Police Force personnel have been captured and uploaded. Полицейский компонент АМИСОМ также разработал базу биометрических данных, в которую были занесены данные о 4850 сотрудниках сомалийских полицейских сил.