Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
The Secretary-General proposes a total of 26 posts under the support component in connection with the maintenance of the approved strength of United Nations police officers and formed police unit personnel, as follows: В связи с сохранением утвержденной численности полицейского персонала Организации Объединенных Наций и личного состава сформированных полицейских подразделений Генеральный секретарь предлагает учредить в общей сложности 26 должностей, связанных с компонентом поддержки:
Construction services encompass primarily the construction of military camps, the erection of prefabricated buildings for working and living accommodations for military, police and civilian personnel and the construction of 68 police station sites for formed police units in camps for internally displaced persons. Строительные услуги охватывают главным образом сооружение военных лагерей, строительство служебных и жилых помещений из сборных конструкций для военного, полицейского и гражданского персонала и сооружение 68 полицейских участков для сформированных полицейских подразделений в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Some members of the Council were also strongly critical in their assessment of the joint operation of the UNMIK police and the Kosovo Force (KFOR) on 17 March in Mitrovica, which resulted in numerous casualties among Kosovo Serbs as well as UNMIK police and KFOR personnel. Некоторые члены Совета высказали также критические замечания в отношении совместной операции полицейских МООНК и Сил для Косово (СДК), проведенной 17 марта в Митровице, в результате которой было много пострадавших среди косовских сербов, а также среди полицейских МООНК и личного состава СДК.
Its completion will result in an influx of both military and civilian personnel and will assist the Mission's role in the deployment of the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units and to facilitate the return of United Nations agencies and NGOs to Abyei. Благодаря завершению этих работ будет обеспечен приток как военнослужащих, так и гражданского персонала, и это будет способствовать повышению роли Миссии в развертывании совместных сводных подразделений и совместных сводных полицейских подразделений, а также возвращению в Абъей учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The focus of the Integrated Training Service civilian staff is on training management and administrative issues in support of training for all categories of personnel (i.e. military, police and civilian). Усилия гражданских сотрудников Объединенной службы учебной подготовки сосредоточены на вопросах подготовки руководящих и административных сотрудников в поддержку подготовки персонала всех категорий (т.е. военнослужащих, полицейских и гражданских).
The proportion of women in the national police was 11.6 per cent (2,095 women of the total 18,037 personnel) and there were no women in the national gendarmerie В национальной полиции доля женщин составляла 11,6 процента (2095 женщин из в общей численности 18037 полицейских), а в рядах национальной жандармерии женщин не было
During a crisis, the Assessment Team facilitates the delivery of time-sensitive information to troop- and police-contributing countries when events pose a direct threat to United Nations military and police, United Nations personnel and property. В период кризисов Группа по оценке содействует своевременному информационному обеспечению стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, когда происходящие события создают прямую угрозу для военных и полицейских Организации Объединенных Наций, а также для гражданского персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Conduct and discipline training provided to 1,519 civilian personnel, 219 United Nations police, 318 formed police units and 687 military observers Учебная подготовка по вопросам поведения и дисциплины для 1519 гражданских сотрудников, 219 полицейских Организации Объединенных Наций, 318 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 687 воен-ных наблюдателей
The projection also provides for the full emplacement of 3,300 United Nations police officers and 2,000 formed police (16 formed police units) and the phased deployment of 1,286 international and 3,467 national personnel as well as 459 United Nations Volunteers. Прогноз также предусматривает полное размещение на местах 3300 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 2000 сотрудников регулярной полиции (16 регулярных полицейских подразделений), а также поэтапное развертывание 1286 международных и 3467 национальных сотрудников и 459 добровольцев Организации Объединенных Наций.
A policy directive on gender equality in peacekeeping operations adopted by the Department of Peacekeeping Operations generated further progress in United Nations peacekeeping missions, including regular briefings on gender issues for all incoming senior military, police and civilian personnel. Принятая Департаментом операций по поддержанию мира стратегическая директива по обеспечению гендерного равенства в рамках операций по поддержанию мира обеспечила дальнейший прогресс в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая проведение регулярных брифингов по гендерным вопросам для всех новых военных, полицейских и гражданских сотрудников высокого уровня.
The special election to facilitate voting by the military, police and electoral personnel who were to be on duty on polling day took place earlier, on 10 May, and the election of the parliamentary representatives of paramount chiefs was held on 10 June. Специальные выборы, призванные облегчить принятие в них участия военных, полицейских и сотрудников по проведению выборов, которые будут дежурить в день выборов, прошли раньше, 10 мая, а выборы представителей в парламенте от верховных вождей - 10 июня.
Uniformed personnel: In line with Security Council resolution 2100 (2013) the mandated strength of MINUSMA is 11,200 troops in military contingents, 320 individual police officers, and 1,120 police in formed units. военный и полицейский персонал: в соответствии с резолюцией 2100 (2013) Совета Безопасности утвержденная численность персонала МИНУСМА составляет 11200 военнослужащих в составе воинских контингентов, 320 отдельных сотрудников полиции и 1120 сотрудников в составе сформированных полицейских подразделений.
(b) To assist the Sierra Leone Police to devise and implement an electoral training programme for their personnel, focused mainly on establishing security for public events, human rights and police conduct; Ь) оказание помощи полиции Сьерра-Леоне в разработке и осуществлении программы подготовки ее персонала по вопросам выборов с уделением основного внимания вопросам обеспечения безопасности в ходе общественных мероприятий, прав человека и поведения полицейских;
Reminds the Government of the Republic of Croatia of its responsibility for the security and freedom of movement of all civilian police monitors and other international personnel, and requests that it provide all necessary support and assistance to the civilian police monitors; напоминает правительству Республики Хорватии о его ответственности за обеспечение безопасности и свободы передвижения всех гражданских полицейских наблюдателей и другого международного персонала и просит его оказывать всю необходимую поддержку и помощь гражданским полицейским наблюдателям;
(a) Reduced requirements for mission subsistence allowance, travel, personnel costs, and freight of contingent-owned equipment due to planned reductions in the authorized strength of United Nations police and formed police units а) сокращением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, поездками, расходами на персонал и перевозкой имущества, принадлежащего контингентам, в связи с запланированным сокращением утвержденной численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений;
Technical advice and support were provided through the conduct of a human rights due diligence policy risk assessment and the drafting of standard operating procedures, and training sessions were provided for Malian justice and corrections personnel, 40 Malian magistrates and judicial police officers and 100 prison staff Предоставлена консультационная помощь и поддержка в процессе оценки рисков и разработки стандартных оперативных процедур в контекст политики должной осмотрительности в вопросах прав человека, а для сотрудников органов правосудия и исправительных учреждений Мали и 40 малийских магистратов и судебных полицейских и 100 сотрудников тюрем были проведены учебные занятия
The conduct and discipline programme was delivered for 5,687 personnel, including civilians, police, military officers, formed police units and military contingents as follows: Обучение по программе по вопросам поведения и дисциплины прошли 5687 сотрудников, включая гражданский персонал, полицейских, военнослужащих, сотрудников сформированных полицейских подразделений и военных контингентов, в следующей разбивке:
(k) To provide gender-sensitive training for personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities and to develop guidelines to ensure appropriate police and prosecutorial responses in cases of violence against women and girls; к) обеспечить учет гендерных аспектов при подготовке персонала органов отправления правосудия, правоохранительных органов, служб безопасности, социальных и медицинских служб, школ и органов по вопросам миграции и разработать руководящие принципы обеспечения надлежащего реагирования полицейских и судебных органов в случаях насилия в отношении женщин и девочек;
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
1.2 Increased contributions (percentage of authorized strength) of seconded police and corrections personnel (2008/09:75 per cent; 2009/10:80 per cent; 2010/11:85 per cent) Увеличение численности (процентная доля санкционированной численности) прикомандированных полицейских и персонала исправительных учреждений (2008/09 год: 75 процентов; 2009/10 год: 80 процентов; 2010/11 год: 85 процентов)
Upon inquiry, the Committee was informed that, for the period from 1 July to 31 December 1997, the vacancy rate for police monitors averaged 6 per cent, for international civilian staff, 20 per cent and for local civilian personnel, 4 per cent. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что за период с 1 июля по 31 декабря 1997 года доля вакансий составляла в среднем 6 процентов среди полицейских наблюдателей, 20 процентов среди международного гражданского персонала и 4 процента среди местного гражданского персонала
The Board also noted that the Personnel and Administration sections of the UNMIK Police were staffed by 24 police officers. Комиссия отметила также, что в штат кадровой и административной секций полиции МООНК были включены 24 полицейских сотрудника.
The Secretary-General's report also mentions the progress achieved in establishing the Law Enforcement Personnel Registry and the initiatives to accelerate the recruitment, voluntary redeployment and return of minority police. В докладе Генерального секретаря упоминаются также прогресс, достигнутый в учреждении Регистра сотрудников правоохранительных органов, и инициативы по ускорению процесса найма, добровольного перевода и возвращения полицейских из числа представителей меньшинств.
Personnel should receive better training to enable them to undertake multidimensional tasks in the areas of peace-building, humanitarian assistance, the establishment of impartial police forces, disarmament, demobilization and the reintegration of combatants, the organization of elections, demining and long-term development. Необходимо повысить качество профессиональной подготовки персонала, с тем чтобы он мог выполнять задачи в самых различных областях: укрепления мира, оказания гуманитарной помощи, создания беспристрастных полицейских сил, разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, организации выборов, разминирования и долгосрочного развития.
(c) Main relevant publications, including a practical handbook "For the Personnel Employed in Police Missions". с) основные публикации по данному вопросу, включая практическое руководство "Для персонала, принимающего участие в полицейских операциях".