Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
As at 17 September, the MINUSMA police component comprised 56 individual police officers, 5 formed police units comprising 743 personnel and members of the standing police capacity. По состоянию на 17 сентября полицейский компонент МИНУСМА включал 56 сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, 5 сформированных полицейских подразделений в составе 743 человек, а также членов постоянного полицейского компонента.
Thirteen civilian police officers and 20 international civilian personnel were expected to be deployed to the mission area on 30 September 1994. З. 30 сентября 1994 года в районе Миссии предполагалось разместить 13 гражданских полицейских и 20 международных гражданских служащих.
Some of the CIVPOL personnel who will serve in UNMIH are already in-country as IPMs with the multinational force. Ряд сотрудников СИВПОЛ, которые будут функционировать в рамках МООНГ, уже находится в стране в качестве международных полицейских наблюдателей в составе многонациональных сил.
Task Force monitors and civilian personnel to the United Nations международных полицейских сил и гражданского персонала в рамках Миссии
Urgent measures should be taken to institutionalize the training of police and law enforcement personnel to ensure the appropriate handling of cases of violence against women. Следует в неотложном порядке принять меры к организации систематической подготовки полицейских и сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы обеспечить надлежащее рассмотрение дел, в которых идет речь о насилии в отношении женщин.
The estimate excludes provision for 26 staff officers, 19 military police and 130 helicopter support personnel, who will receive a daily meal allowance in lieu of rations. В смете предусматриваются ассигнования на 26 штабных офицеров, 19 военных полицейских и 130 военнослужащих вертолетного подразделения, которые вместо пайков будут получать суточное продовольственное денежное довольствие.
As additional personnel arrive in theatre, district headquarters and logistics support sites are being opened as a framework for the further deployment of monitors to individual police stations throughout the country. По мере прибытия на театр действий дополнительного персонала открываются районные штаб-квартиры и центры материально-технической поддержки в качестве основы для дальнейшего развертывания наблюдателей на отдельных полицейских участках по всей стране.
The Standing Police Capacity personnel will, in turn, be better able to advise the other components of the Police Division regarding operational implications of alternative police concepts of operations. Затем персонал постоянного полицейского компонента может в свою очередь лучше консультировать другие компоненты Отдела полиции в отношении оперативных последствий альтернативных полицейских концепций операций.
That includes nearly 112,900 Defence Ministry personnel, 87,000 police and 40,700 other forces from the Interior Ministry. В их числе почти 112900 военнослужащих министерства обороны, 87000 полицейских и 40700 других военнослужащих министерства внутренних дел.
The civilian police comprises two elements: 3,558 civilian police and 1,160 personnel in formed police units. Гражданская полиция включает два элемента: гражданских полицейских численностью 3558 человек и сформированные полицейские подразделения численностью 1160 человек.
The conclusion of the registration programme in approximately 18 months will result in the first transparent and comprehensive personnel data bank of all authorized police officers. Завершение программы регистрации приблизительно через 18 месяцев позволит создать первый транспарентный и всеобъемлющий банк данных о всех полицейских, которые уполномочены выполнять полицейские функции.
Several organizations of people with disabilities had expressed concern about lack of knowledge among police and prison personnel on how to treat people with various disabilities. Несколько организаций инвалидов выразили озабоченность по поводу отсутствия знаний у полицейских и сотрудников тюрем о том, как подобает относиться к людям с различными формами инвалидности.
100 local police monitored by 46 IPTF personnel commenced operations Под контролем 46 сотрудников СМПС действуют 100 местных полицейских
Guideline 10: Obligations of peacekeepers, civilian police and humanitarian and diplomatic personnel Руководящее положение 10: обязанности миротворцев, гражданских полицейских и гуманитарного и дипломатического персонала
In addition, 65 international police officers, 58 Kosovo Police Service officers and 61 personnel of the Kosovo Force suffered injuries. Кроме того, были ранены 65 международных полицейских, 58 сотрудников Косовской полицейской службы и 61 военнослужащий Сил для Косово.
It is our intention to constantly increase our contribution to United Nations peacekeeping, including by making available properly trained police contingents and civilian personnel. Мы намерены последовательно наращивать свой вклад в миротворчество Организации Объединенных Наций, в том числе путем предоставления адекватно подготовленных полицейских контингентов и гражданского персонала.
We will continue to provide strong support to UNMISET, including through the contribution of personnel to the military liaison officer and police adviser contingents. Мы будем и впредь решительно поддерживать МООНПВТ, в том числе путем комплектации сотрудниками подразделений военных офицеров связи и полицейских советников.
Phase 1 of this project, in which personnel are screened to determine whether they meet minimum professional criteria to exercise police powers, is almost complete. Первый этап этого проекта, в ходе которого осуществляется проверка персонала на предмет того, отвечает ли он минимальным профессиональным критериям для осуществления полицейских функций, почти завершен.
The Special Committee notes the Secretary-General's observation that many police-contributing countries face practical challenges in providing their formed police unit personnel with the equipment to ensure they are self-sustainable. Специальный комитет отмечает замечание Генерального секретаря о том, что многие страны, предоставляющие полицейских, сталкиваются с практическими трудностями, связанными с обеспечением своих сформированных полицейских подразделений необходимым имуществом, с тем чтобы они действовали на основе самообеспечения.
In particular, the lack of the requisite planning, logistics, personnel and financial capacity has affected the deployment of mixed units and the restoration of State administration throughout Côte d'Ivoire. В частности, отсутствие необходимого планирования, материально-технического обеспечения, нужного количества людей и финансовых возможностей затрудняет развертывание смешанных полицейских подразделений и восстановление государственной власти на всей территории Кот-д'Ивуара.
These activities include criminal investigation, crowd control, community policing, maintenance of police registers, logistics, personnel management and report writing. Эти мероприятия включают вопросы уголовных расследований, борьбы с беспорядками, охраны общественного порядка в общинах, ведения полицейских записей, материально-технического обеспечения, управления кадрами и составления отчетов.
At present, I envisage that most of the military, police and civilian personnel of the Mission will have been repatriated by 20 March 1999. В настоящее время я предполагаю, что большинство военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников Миссии будут репатриированы к 20 марта 1999 года.
The staff of MONUA itself would consist of 86 military observers, 170 contingent personnel and 345 civil police observers. В составе собственно МНООНА численность персонала составит 86 военных наблюдателей, 170 военнослужащих контингентов и 345 полицейских наблюдателей.
The success of this initiative will depend upon the full commitment of police-contributing countries to identifying police and staff personnel that meet the specialized selection criteria that will be circulated. Успех этой инициативы будет зависеть от полной приверженности стран, предоставляющих полицейских, делу нахождения такого полицейского и штабного персонала, который соответствовал бы специализированным критериям для отбора, которые планируется распространить.
In his opinion, such change had to accompany the changes with regard to personnel and the internal reorganization of the police force currently under way. Он считает, что такое изменение должно идти рука об руку с перестройкой кадрового состава и предпринимаемой в настоящее время внутренней реорганизацией полицейских сил.