Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
The determination of the length of deployment to United Nations peacekeeping of contingent personnel and formed police units is the national prerogative of each individual troop- or police-contributing country. Определение срока пребывания в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций персонала воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений является национальной прерогативой каждой отдельной страны, предоставляющей войска или полицейских.
In addition, four law enforcement personnel were wounded and one of the law enforcement vehicles was damaged. Кроме того, четыре сотрудника правоохранительных органов получили ранения, была повреждена одна из полицейских машин.
The strength of the United Nations police component stands at 493 personnel from 36 countries, out of the 900 authorized police advisers, also as at 14 June. По состоянию на 14 июня численность полицейского компонента составляет 493 человека из 36 стран из санкционированного количества полицейских консультантов в 900 человек.
The ECOWAS force, whose strength stands at 510 personnel, is currently comprised of formed police units, led by a military field commander, and assisted by military staff officers, a medical corps and an engineering corps. В настоящее время силы ЭКОВАС, численность которых составляет 510 человек, состоят из сформированных полицейских подразделений под началом войскового командира и приданных офицеров штаба и персонала медицинской и инженерно-технической служб.
About 12,000 police officers, supported by personnel from the National Fire Force, the Chiefdom Police and the Immigration Service, were deployed in polling stations throughout the country. По всей стране на избирательных участках было развернуто около 12000 полицейских, поддержку которым оказывали сотрудники национальной пожарной службы, вождеской полиции и иммиграционной службы.
It will also deploy its formed police units (FPUs) in the protection of AFISMA personnel, property and provide any other support as may be requested by the Malian authorities. Кроме того, этот компонент обеспечит развертывание своих сформированных полицейских подразделений (СПП) в целях защиты персонала и имущества АФИСМА и будет оказывать иную поддержку по запросу малийских властей.
In addition, it had included the results of two electronic surveys, one completed by 4,500 military, police and civilian personnel, and the other by 68 Member State representatives. Кроме того, она отражает результаты двух электронных опросов, в первом из которых участвовали 4500 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, а во втором - 68 представителей государств-членов.
351 formed police unit personnel, comprising two formed police units from MONUSCO and one from UNMIL персонал сформированных полицейских подразделений численностью 351 человек, включая два сформированных полицейских подразделения из МООНСДРК и одно подразделение из МООНЛ;
The report does not say whether the examination took place in the presence of police officers or prison personnel or whether the complainant was handcuffed or otherwise physically restrained. В заключении не указано, проводился ли осмотр в присутствии полицейских или сотрудников тюрьмы и был ли заявитель закован в наручники или каким-либо другим образом ограничен в движениях.
To ensure the optimal use of uniformed personnel, the Mission will adapt its configuration without compromising the security situation on the ground, taking into account the importance of maintaining a secure and stable environment. Для обеспечения оптимального использования военнослужащих и полицейских Миссия будет адаптировать свою конфигурацию без ущерба для ситуации в области безопасности на местах, принимая во внимание важность поддержания безопасной и стабильной обстановки.
The current staffing levels under the General Supply Unit are based on an initial mandate of 8,000 AMISOM uniformed personnel and one sector (Mogadishu) in Somalia. В настоящее время численность персонала Группы общего снабжения основывается на первоначальном мандате, предусматривающем 8000 военнослужащих и полицейских АМИСОМ и один сектор (Могадишо) в Сомали.
The increase in uniformed personnel authorized by the Security Council in resolution 2124 (2013) will have a direct impact on the volume and complexity of the responsibilities of the Unit's work. Увеличение количества военнослужащих и полицейских, санкционированное Советом Безопасности в резолюции 2124 (2013), напрямую повлияет на объем и сложность обязанностей в рамках выполняемой Группой работы.
The increase in the authorized strength of military contingent and formed police unit personnel has a direct impact on the volume of passenger and cargo handling, as well as on rotations. Увеличение санкционированной численности воинского контингента и сформированных полицейских подразделений непосредственным образом сказывается на объемах пассажирских и грузовых перевозок в целом и на использовании транспорта в связи с ротацией в частности.
The vacancy rate in police components of field missions has been reduced from 30 per cent to 18.5 per cent and efforts are under way to address gender imbalance and the recruitment of senior personnel. Доля вакансий в полицейских компонентах полевых миссий снизилась с 30 процентов до 18,5 процента, и предпринимаются усилия по урегулированию вопросов, связанных с гендерным дисбалансом и набором сотрудников на должности старшего звена.
The option of creating a separate category of personnel for seconded military and police officers, with the status of officials, other than Secretariat officials, was also considered. Кроме того, был рассмотрен вариант, предусматривающий выделение в отдельную категорию прикомандированных военных и полицейских, статус которых отличался бы от статуса должностных лиц Секретариата.
The Secretariat continues, however, to face challenges in receiving information on the results of investigations conducted by troop-contributing countries and of actions taken by Member States in instances of substantiated allegations involving their uniformed personnel. Вместе с тем Секретариат продолжает сталкиваться с проблемами в получении информации о результатах расследований, проводимых странами, предоставляющими войска, и о мерах, принимаемых государствами-членами в случаях подтвержденных обвинений в отношении их военнослужащих и полицейских.
(c) UNMIL: 121 formed police unit personnel deployed to UNMISS commencing on 10 January 2014; с) МООНЛ: начиная с 10 января 2014 года МООНЮС был передан 121 человек личного состава сформированных полицейских подразделений;
They said that a considerable number of those involved in the trafficking as couriers were former combatants and current serving personnel of the military and police forces of the region. Они сообщили, что значительную часть тех, кто занят в наркообороте в качестве курьеров, составляют бывшие комбатанты и действующий персонал военных и полицейских сил стран региона.
This includes 73 individual police officers, of 320 planned, and six of eight formed police units totalling 883 personnel. В том числе в составе Миссии уже действовали 73 полицейских, набранных на индивидуальной основе, из запланированных 320 и 6 сформированных полицейских подразделений численностью 883 человека из запланированных восьми.
Such a deployment would also be needed beyond the scope of the inter-mission cooperation framework, through fresh deployments, with flexible adjustments in the number of formed police units personnel, to overcome the serious challenges faced by UNMISS. Для преодоления серьезных проблем, с которыми сталкивается МООНЮС, для такого развертывания, помимо выделения сил в рамках сотрудничества между миссиями, потребуется направление новых сил и внесение гибких изменений в численность личного состава сформированных полицейских подразделений.
As at 10 November, 57 visas were pending for 7 civilian personnel, 3 United Nations Volunteers, 10 military, 4 police, 19 contractors, 2 consultants, 10 official visitors, and 2 dependants. По состоянию на 10 ноября ожидали виз 57 человек: 7 гражданских сотрудников, 3 добровольца Организации Объединенных Наций, 10 военных, 4 полицейских, 19 подрядчиков, 2 консультанта, 10 официальных гостей и 2 иждивенца.
By the same resolution, the Council also authorized the deployment of three additional formed police units totalling 420 personnel, with the first unit to be deployed no later than January 2013. В этой же резолюции Совет санкционировал также развертывание трех дополнительных сформированных полицейских подразделений с общей численностью личного состава в 420 человек, причем первое подразделение должно было быть развернуто не позднее января 2013 года.
As part of the security transition process, and pursuant to Security Council resolution 2066 (2012), 1,994 military contingent personnel were repatriated during the third and fourth quarters of the financial period and one of the three authorized formed police units was emplaced by March 2013. В рамках процесса перехода в секторе безопасности согласно резолюции 2066 (2012) Совета Безопасности в третьем и четвертом кварталах отчетного финансового периода были репатриированы 1994 члена воинских контингентов, и к марту 2013 года было развернуто одно из трех санкционированных сформированных полицейских подразделений.
Furthermore, it is expected that considerable alteration and renovation work will be necessary during the closing of camps or the reconfiguration of military and police camps following the drawdown of personnel. Кроме того, ожидается, что при закрытии или реорганизации военных и полицейских лагерей после сокращения численности персонала потребуется значительный объем работ по переоборудованию и ремонту помещений.
As a result, it is proposed that the seconded Disciplinary Officer for police cases handle disciplinary cases for all other categories of personnel as well. По этой причине предлагается, чтобы прикомандированный сотрудник по вопросам дисциплины, отвечающий за дела полицейских, занимался также дисциплинарными делами всех других категорий персонала.