Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
Delivering on complex mandates would increasingly depend on the ability to reliably deploy police and other high-calibre civilian personnel, such as rule-of-law and security-sector-reform experts, and to ensure that formed police units had adequate training and equipment. Осуществление комплексных мандатов все в большей степени зависит от возможности быстрого развертывания полицейского персонала и иного высокопрофессионального гражданского персонала (например, экспертов в области обеспечения законности и реформирования сектора безопасности) и от обеспечения должного уровня подготовки и оснащения полицейских сил.
339 staff were trained, including all new staff, United Nations police officers and UNDP personnel Учебную подготовку прошли 339 сотрудников, включая всех новых сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций и персонал ПРООН
4.1.1 Accommodation in hard-wall structures provided to 100 per cent of formed police unit personnel within 6 months of their arrival 4.1.1 Размещение всех сотрудников сформированных полицейских формирований в течение 6 месяцев с момента прибытия в постоянных помещениях
The incumbent of one of the four posts would be located at the Mission headquarters in Kinshasa, where he/she would provide training and counselling services on HIV/AIDS to the approximately 4,700 military, police and civilian personnel deployed in the Kinshasa region. Сотрудник, занимающий одну из четырех должностей, будет находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе, где он/она будет заниматься проведением инструктажа и консультированием по проблеме ВИЧ/СПИДа для примерно 4700 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, дислоцированных в районе Киншасы.
The reduction or removal of MONUC formed police units would seriously disrupt ongoing programmes to build the capacity of the national police to deal with civil disorder, while depriving MONUC of a non-lethal option to protect its own personnel and facilities in the event of violence. Сокращение численности или вывод сформированных полицейских подразделений МООНДРК серьезно подорвет процесс осуществления текущих программ по наращиванию потенциала национальной полиции в деле борьбы с гражданскими беспорядками и одновременно лишит МООНДРК небоевых вариантов защиты своего собственного персонала и структур в случае вспышки насилия.
The mission would require some 160 United Nations police officers, including a training team for selection and pre-deployment training of local personnel, and a number of police advisers to support and monitor law enforcement activities on the ground. Миссии потребуется около 160 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, включая группу подготовки для отбора и предварительной подготовки местного персонала, и некоторое число полицейских советников для поддержки правоохранительной деятельности и ее контроля на местах.
As of 20 December, the strength of the police component stood at 697, out of the authorized ceiling of 725, which includes 375 personnel of the three formed police units approved under Security Council resolution 1609 (2005). По состоянию на 20 декабря численность полицейского компонента составляла 697 человек по сравнению с санкционированной максимальной численностью в 725 человек, включая 375 человек в составе трех сформированных полицейских подразделений, развертывание которых было одобрено Советом Безопасности в его резолюции 1609 (2005).
The approved 2007/08 budget took into account the projected decrease in the workload of the Human Resources Section in connection with the planned drawdown of United Nations police officers, formed police unit personnel and electoral staff. В утвержденном бюджете на 2007/08 год учитывается прогнозируемое сокращение рабочей нагрузки Секции людских ресурсов в связи с запланированным сокращением численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, сотрудников сформированных полицейских подразделений и сотрудников по проведению выборов.
However, with the limited availability of suitable housing on the local market, living facilities will also be constructed to accommodate approximately 30 per cent of international civilian personnel, United Nations police, military observers, and military staff officers and liaison officers. Однако ввиду нехватки на местном рынке подходящего для проживания жилья для около 30 процентов международных гражданских сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и штабных офицеров и офицеров связи будут построены жилые комплексы.
It has collaborated with the Department of Peacekeeping Operations on the development of training materials for United Nations military, police and formed police units, and civilian personnel. Оно сотрудничало с Департаментом операций по поддержанию мира в работе по составлению учебных материалов для военно-служащих, полицейских и сотрудников сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций и для гражданского персонала.
In December 2007, in response to the activities of armed groups and criminal gangs, special task forces, which included Nepal Police and Armed Police Force personnel, were deployed to eight Terai and three Kathmandu districts. В декабре 2007 года в ответ на деятельность вооруженных групп и преступных банд силы специального назначения в составе сотрудников Непальской полиции и Вооруженных полицейских сил были развернуты в восьми районах Терая и трех районах Катманду.
In this connection, the Operation focused its mandated activities on military and police operations for the protection of vulnerable civilians, especially in internally displaced persons camps located near UNAMID bases, and on safety and security of United Nations personnel. В этой связи деятельность по осуществлению мандата Операции была сосредоточена на проведении военных и полицейских операций в целях защиты уязвимого гражданского населения, особенно в лагерях для внутренне перемещенных лиц поблизости от баз ЮНАМИД, и на обеспечении защиты и охраны персонала Организации Объединенных Наций.
The reduced requirements were due primarily to the cessation of formed police unit operations in December 2008 and final repatriation of personnel by the end of February 2009, and, consequently, reduced requirements for contingent-owned equipment. Сокращение объема потребностей было обусловлено прежде всего прекращением операций сформированных полицейских подразделений в декабре 2008 года и окончательной репатриацией персонала к концу февраля 2009 года, а также вызванным этим сокращением потребностей в принадлежащем контингентам имуществе.
It is expected that 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between April 2008 and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. Ожидается сокращение 498 полицейских советников Миссии в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года, в результате чего к декабрю 2010 года численность полицейских сократится до 742 человек.
In view of these developments and the increasing challenges relating to the maintenance of law and order throughout the country, I am proposing an increase in the number of formed police units from five to seven (from 605 to 845 personnel) with effect from September 2008. В свете этих событий и увеличения числа проблем, связанных с поддержанием законопорядка на территории всей страны, я предлагаю увеличить численность сформированных полицейских подразделений с пяти до семи (с 605 до 845 сотрудников) начиная с сентября 2008 года.
He supported continued efforts to improve training for United Nations peacekeeping operations personnel, and looked forward to a substantive dialogue on consolidating military, police and civilian training capacities in the context of the Integrated Training Service. Он поддерживает продолжение усилий по улучшению подготовки кадров для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и рассчитывает на предметный диалог по вопросам объединенного обучения персонала военных, полицейских и гражданских контингентов в контексте Объединенной службы учебной подготовки.
In keeping with that principle, women should not only be involved in the formulation of the mandates for peacekeeping operations but also in their implementation, including through the deployment of more uniformed female personnel. В соответствии с этим принципом женщин следует привлекать не только к определению мандатов операций по поддержанию мира, но и к их осуществлению, в том числе за счет включения большего числа женщин в состав воинских и полицейских контингентов.
The requisitions involved the movement of United Nations-owned equipment, contingent-owned equipment, contingent personnel, formed police units, civilian police comprising approximately 125,000 personnel Были поданы заявки на перевозку имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, имущества, принадлежащего контингентам, персонала контингента, регулярных полицейских подразделений, гражданской полиции в составе приблизительно 125000 человек
The individual police officers will comprise senior leadership personnel, police trainers, police advisers, police mentors and police support services personnel, and will be deployed initially in Bangui under the supervision of the Police Commissioner; Отдельные сотрудники полиции будут представлены старшими руководителями, полицейскими инструкторами, советниками по вопросам полиции, полицейскими наставниками и сотрудниками вспомогательных полицейских служб, которые будут первоначально развернуты в Банги под руководством Комиссара полиции;
Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarters staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC Репатриация 4323 военнослужащих контингентов, включая штабных офицеров, 156 военных наблюдателей и 15 полицейских Организации Объединенных Наций, в том числе 910 военнослужащих контингентов и 50 военных наблюдателей, переведенных в МООНДРК
(c) On finalization of the United Nations whistle-blower policy, the Department of Peacekeeping Operations will issue consistent guidance for uniformed personnel in the second half of 2006 on the protection of persons contributing to disclosing such information. с) По завершении разработки политики Организации Объединенных Наций в вопросах защиты осведомителей Департамент операций по поддержанию мира во второй половине 2006 года подготовит соответствующие этой политике руководящие указания для военнослужащих и полицейских в отношении защиты лиц, способствующих раскрытию такой информации.
The rotation of contingent personnel and formed police units is conducted either through reimbursement under a letter of assist, through the purchase of commercial air tickets by the United Nations or by using the United Nations own air transport arrangements. Ротация персонала воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений проводится либо на основе возмещения расходов в соответствии с письмом-заказом, либо путем приобретения Организацией Объединенных Наций авиабилетов на коммерческие рейсы, либо путем использования собственных авиационных средств Организации Объединенных Наций.
MINUSCA provided training to 350 MISCA formed police unit personnel on child rights and child protection, as well as to other child protection actors, including representatives of the coalition of Central African women's associations, with a view to enhancing their monitoring and verification capacity. МИНУСКА организовала подготовку по вопросам прав ребенка и защиты детей для 350 сотрудников сформированных полицейских подразделений АФИСМЦАР, а также других структур, занимающихся вопросами защиты детей, включая представителей коалиции женских организаций Центральноафриканской Республики, с целью укрепления их потенциала в области наблюдения и контроля.
The Police Chief of Operations (P-5) and the Police Reform/Development Coordinator (P-5) will provide oversight and guidance to police officers from police-contributing countries, comprising 320 United Nations police officers and 1,120 formed police unit personnel. Главный оперативный сотрудник полиции (С-5) и координатор по вопросам реформы полиции/развития (С-5) будут осуществлять надзор и руководство в отношении деятельности сотрудников полиции из стран, предоставляющих полицейские контингенты, в составе 320 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 1120 сотрудников сформированных полицейских подразделений.
338 senior SPLA officers, judge advocates, military policemen and inspectorate personnel were provided with basic military law training Были проведены учебные занятия по основам военного права для 338 старших офицеров НОАС, сотрудников военной прокуратуры, военных полицейских и сотрудников военной инспекции