Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Personnel - Полицейских"

Примеры: Personnel - Полицейских
In the field, my Special Representative has established integrated planning teams for the military and police components in the field, which include East Timorese and United Nations military, police and civilian personnel. На местах мой Специальный представитель учредил для военных и полицейских компонентов на местах комплексные группы по планированию, в состав которых входят военный, полицейский и гражданский персонал Восточного Тимора и Организации Объединенных Наций.
Given the importance of training the State's law enforcement personnel, human rights courses have been developed and are now being taught in schools, in military and police academies and in the national institute for judicial studies, which trains judges. С учетом важности обучения сотрудников персонала государственной правоохранительной системы были разработаны курсы обучения в области прав человека, которые сейчас преподаются в школах, военных и полицейских академиях и в национальном институте правосудия, который готовит судей.
Agreement between Solomon Islands, Australia, New Zealand, Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga concerning the operations and status of the police and armed forces and other personnel deployed to Solomon Islands to assist in the restoration of law and order and security. Соглашение между Соломоновыми Островами, Австралией, Новой Зеландией, Папуа-Новой Гвинеей, Самоа, Тонга и Фиджи об операциях и статусе полицейских и вооруженных сил и другого персонала, развертываемых на Соломоновых Островах для оказания помощи в восстановлении законности и порядка и безопасности.
All operations relating to policing and maintaining order will be continued and stepped up by the National Police and the Gendarmerie, with the assistance of personnel already trained in the context of the MINURCA civilian police. Полиция и Национальная жандармерия продолжают и активизируют выполнение всех полицейских функций и мер по поддержанию порядка при поддержке уже сформированных бригад в рамках гражданской полиции МООНЦАР.
As of late 2001, the Philippine National Police had set up 1,612 women and children's desks in police precincts all over the country, staffed by 2,138 female and 405 male personnel. На конец 2001 года Филиппинская национальная полиция создала 1612 отделений по защите интересов женщин и детей в полицейских участках всей страны, в них работают 2138 женщин и 405 мужчин.
The matter was resolved with the assistance of local civilian and police authorities, who assured UNOMIG of appropriate measures for the safety and security of UNOMIG personnel, including on patrols. Ситуация была урегулирована при содействии местных гражданских и полицейских властей, которые заверили МООННГ в принятии надлежащих мер по обеспечению охраны и безопасности персонала МООННГ, в том числе во время патрулирования.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the above-mentioned decision of the Security Council to authorize a temporary increase in capacity of up to 2,785 military contingents and 300 formed police unit personnel had resulted in unusually high delayed deployment factors for the 2009/10 period. На основании соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что вышеупомянутое решение Совета Безопасности санкционировать временное увеличение численности персонала воинских контингентов до 2785 человек, а сформированных полицейских подразделений до 300 человек привело к тому, что коэффициенты задержки с развертыванием за 2009/10 год оказались необычно высокими.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support currently manage 15 peacekeeping operations and 1 special political mission comprising over 140,000 military, police and civilian personnel. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки в настоящее время занимаются 15 операциями по поддержанию мира и 1 специальной политической миссией, в состав которых входят более 140000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
The Advisory Committee was informed that the 43 posts and positions under the support component are proposed as temporary positions required to support the additional uniformed personnel and related activities under the new mandate only through 30 June 2012. Консультативный комитет был проинформирован о том, что для поддержки дополнительных воинских и полицейских контингентов и осуществления соответствующей деятельности в соответствии с новым мандатом по компоненту «Поддержка» требуется создание на временной основе 43 штатных и внештатных должностей только на период до 30 июня 2012 года.
At the same time, deployment will continue in the case of military and police units and individuals that contribute directly to the mission's ability to protect civilians and its personnel and assets. В то же время процесс развертывания будет продолжаться в отношении военных и полицейских подразделений и лиц, которые непосредственно обеспечивают возможности Миссии по защите гражданских лиц и ее персонала и материальных средств.
To increase the capacity of mission personnel to enhance child protection, UNAMID held 54 training sessions on child rights and child protection issues for 674 peacekeepers, 980 United Nations police officers and 268 civilians. В целях расширения возможностей персонала Миссии для более эффективной защиты детей ЮНАМИД организовала 54 учебных занятия по правам ребенка и вопросам защиты детей для 674 миротворцев, 980 полицейских Организации Объединенных Наций и 268 гражданских лиц.
The proposed redeployment of uniformed personnel and assets from UNMIL to UNOCI, as detailed below and during the suggested specific time frame, would not jeopardize the ability of UNMIL to carry out its mandate. Предлагаемая передислокация военнослужащих и полицейских из МООНЛ в ОООНКИ, детально оговариваемая ниже с указанием рекомендуемых конкретных сроков, не скажется на способности МООНЛ выполнять свой мандат.
The personnel waited at the port until yellow, private security vehicles, in addition to police vehicles, collected them three days later. Через три дня этих людей увезли из порта на автомобилях желтого цвета, принадлежащих частной охране, и полицейских автомобилях.
The earthquake in Haiti killed 58 United Nations personnel and 43 members of the police and military contingents of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. В результате землетрясения на Гаити погибло 58 сотрудников Организации Объединенных Наций и 43 члена полицейских и воинских контингентов Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
The Secretariat supports the recommendation of the Working Group, as the armoured vehicles and personnel carriers operationally required by formed police units are different from the military unit requirements reflected in the 2008 COE Manual. Секретариат поддерживает рекомендацию Рабочей группы, поскольку бронеавтомобили и бронетранспортеры, требующиеся для сформированных полицейских подразделений, отличаются от средств, которые необходимы для военных подразделений, требования к которым оговорены в Руководстве по ИКП 2008 года.
In response, UNAMID has taken measures to enhance security for police patrols, including the use of at least two protection vehicles with every patrol and the increased use of armoured personnel carriers during police patrols. ЮНАМИД приняла в ответ меры безопасности в отношении полицейских патрулей, включая использование каждым патрулем по меньшей мере двух автомобилей с бронезащитой и более широкое использование ими бронетранспортеров.
I strongly condemn the abduction of four UNAMID police advisers on 11 April 2010, and I urge all parties in Darfur to ensure the safety and security of all United Nations and associated personnel. Я решительно осуждаю похищение 11 апреля 2010 года четырех полицейских советников ЮНАМИД и настоятельно призываю все стороны в Дарфуре обеспечивать безопасность и охрану всего персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
This increase brought the total authorized police strength to 4,391, including 1,351 individual police officers, 2,940 personnel for formed police units and 100 corrections officers. Это увеличение позволило довести общую утвержденную численность полиции до 4391 сотрудника, включая 1351 сотрудника полиции, 2940 сотрудников сформированных полицейских подразделений и 100 сотрудников исправительных учреждений.
A total of 300 troops (one company each from two existing francophone troop contributors) and 100 formed police unit personnel (from three identified existing police-contributing countries) would be deployed as soon as possible for a period of up to six months. В общей сложности 300 военнослужащих (по одной роте от каждой из двух франкоязычных стран, предоставляющих войска) и 100 сотрудников сформированных полицейских подразделений (из трех выявленных стран, предоставляющих в настоящее время полицейские контингенты) будут в срочном порядке развернуты на срок до шести месяцев.
The General Assembly urged Myanmar to provide, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, adequate human rights and international humanitarian law training for its armed forces, police and prison personnel. Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Мьянму в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечить надлежащую подготовку военнослужащих, полицейских и тюремного персонала по вопросам прав человека и международного гуманитарного права.
As regards law enforcement personnel, for example, many different types of police forces exist, sometimes even within a single country; then again, some types might exist in one country, but not in another. Например, что касается сотрудников правоохранительных органов, то существует множество различных видов полицейских сил, иногда даже в одной стране; кроме того, опять же некоторые виды могут существовать в одной стране, но отсутствовать в другой.
Thus, data on law enforcement personnel might include criminal police, traffic police, border police, gendarmerie, uniformed police, city guards or municipal police. Таким образом, данные о сотрудниках правоохранительных органов могут охватывать уголовную полицию, дорожную полицию, пограничную полицию, жандармерию, полицейских в форме, городскую стражу и муниципальную полицию.
In order to arrive at a more accurate budget forecast for 2012/13, the process for determining vacancy factors and delayed deployment factors applied to the cost estimates for military, police and civilian personnel and air transportation requirements had been carefully reviewed and adapted. Для обеспечения более точных прогнозов при составлении бюджета на 2012/2013 год в процессе определения сметных расходов были произведены тщательный анализ и необходимая корректировка фактора учета уровня вакансий и фактора учета задержек в развертывании воинских и полицейских подразделений и гражданского персонала, а также в расчете потребностей в воздушном транспорте.
They are led by a Team Leader at the D-1 level and consist of political affairs officers and specialist officers (military, police and support personnel). Группу возглавляет руководитель группы на должности уровня Д-1, и в ее состав входят сотрудники по политическим вопросам и сотрудники, являющиеся специалистами по вопросам, касающимся деятельности военных и полицейских контингентов и оказания поддержки.
(a) The number of police officers should be increased, with the inclusion of female personnel; а) усилить штаты полицейских сил, введя в них женщин;