| The accountability system serves as the primary reference for performance standards and reporting. | Система подотчетности является главным элементом, дающим представление о стандартах качества работы и представлении отчетности. |
| UNOPS will implement a standard operating procedure requiring performance evaluation reports to be submitted with final payment. | ЮНОПС установит типовой порядок действий, предписывающий представление отчетов об оценке работы поставщиков при окончательном расчете. |
| Some delegations asserted that performance assessment was more important than reporting in developing a results-oriented culture. | Некоторые делегации заявили, что в деле формирования культуры, ориентированной на конкретные результаты, оценка работы имеет более важное значение, чем представление информации. |
| Describe how the partnership area will undertake performance measurement and reporting. | описывают, каким образом область партнерского сотрудничества организует оценку эффективности работы и представление докладов. |
| The application is designed to facilitate the online preparation, presentation, performance monitoring and reporting of the human resources action plan. | Эта прикладная программа призвана облегчать сетевую подготовку и представление плана действий в области людских ресурсов, контроль за его выполнением и составление соответствующей отчетности. |
| If you ask him nicely, he may give a performance. | Если вы его хорошенько попросите, он как-нибудь устроит вам представление. |
| On this stage, life is but a performance. | На этой сцене жизнь - лишь представление . |
| You missed a wonderful performance, darling. | Ты пропустила прекрасное представление, дорогая. |
| Or even see her latest Off- Broadway performance. | Или даже смотреть ей последнее представление на Бродвее. |
| Those dolly-mops I ensnared last night - their performance was quite invigorating. | Эти ночные бабочки, которых я вчера поймал... их представление было весьма возбуждающим. |
| Who said it was a performance? | А кто сказал, что это было представление? |
| Tonight's performance of embarrassing ex drama has finally concluded. | Сегодня представление неловкой драмы с бывшим наконец-то подошло к концу. |
| I must warn you, it's a very layered performance. | Предупреждаю, это очень сложное представление. |
| Every now and then they throw an impromptu performance in the senior commons. | Время от времени они устраивают импровизированное представление среди старшекурсников. |
| The performance was developed by students from Guinea, Jamaica and Senegal, during a four-day creative workshop conducted at the National Monument. | Это представление было подготовлено студентами из Гвинеи, Ямайки и Сенегала во время проведения четырехдневного творческого практикума, состоявшегося в помещении Национального памятника. |
| In other words, every performance required new considerations, in fact the performance found its purpose in the audience, its material in the context of the life of the audience. | Другими словами, каждое представление требовало новых расчётов; фактически, представление находило свою цель в аудитории, а материал - в ее жизненном контексте. |
| There's a performance tonight at the amusement park. | Сегодня в парке будут давать представление. |
| The Advisory Committee commends the Secretary-General for presenting a clear and concise report on the financial aspects of the performance. | Консультативный комитет выражает признательность Генеральному секретарю за представление ясного и краткого доклада о финансовых аспектах исполнения бюджета. |
| He/she is responsible for the reporting to the Pension Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly on the performance of the Fund's investments. | Он/она отвечает за представление отчетности о доходности инвестиций Фонда правления Пенсионного фонда Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблее. |
| However, it has been agreed that aggregated statistical information showing the caseload and performance of the Office can be provided. | Тем не менее было достигнуто понимание того, что может быть предоставлена агрегированная статистическая информация, дающая представление о деятельности Канцелярии и ее загруженности. |
| It also provides for reporting on relevant portfolios, programmes and IT performance to enable senior management and governing bodies to review progress with regard to meeting identified goals. | При этом предусматривается также представление отчетности по соответствующим портфелям, программам и результативности проектов в сфере ИТ для того, чтобы старшее руководство и руководящие органы могли оценивать прогресс в достижении поставленных целей. |
| Submission of a list of capabilities required to enhance the performance of United Nations peacekeeping operations | Представление перечня сил и средств, необходимых для повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
| Despite non-publication of their financials that would benchmark performance, some give an impression of having received injections of funds and/or having expectations of expanding operations. | Несмотря на отсутствие публикаций с указанием финансовых показателей, которые могли бы дать представление о результатах деятельности, некоторые банки, как представляется, получают инъекции денежных средств и/или находятся в ожидании расширения операций. |
| Three years after its launch, the overall picture regarding the 3ADI's performance was mixed and the initiative had lost its initial momentum. | Спустя три года после начала осуществления ИРЗА общее представление о ее результативности стало неоднозначным, а сама инициатива утратила свою первоначальную динамику. |
| The performance of contractors was also assessed on a continual basis in the form of quarterly performance evaluation reports, which was also an indication of contractual compliance and contractor services. | Деятельность подрядчиков также оценивалась на постоянной основе по линии подготовки ежеквартальных отчетов об оценке исполнения контрактов, которые также позволяют получить представление о соблюдении подрядчиками условий контрактов и оказываемых ими услугах. |