The growing reputation of the military for performance and efficiency continues to create a need for its presence in other than strictly military spheres. |
Представление о безграничных возможностях и высокой эффективности военных институтов оправдывает их присутствие в областях, не имеющих непосредственного к ним отношения. |
The performance attracted significant controversy, with ACT Opposition Leader Jeremy Hanson calling for Arts and Multicultural Minister Joy Burch to resign or be sacked for hiring the man who oversaw the performance, and opposition multicultural affairs spokesperson Giulia Jones labeling the performance offensive and racist. |
Данное представление привлекло внимание представителей общественности своей противоречивостью, например лидер оппозиции Джереми Хансон, требующий ухода в отставку или увольнения министра культуры Джоя Берча за найм такого постановщика, или, например, лидер культурной оппозиции Джулия Гонес, окрестившая представление как оскорбительное и расистское. |
The episode received universal acclaim reviews from critics, with most reviewers singling out Tyrion's trial as the highlight of the episode, particularly praising Peter Dinklage's performance. |
Эпизод получил всеобщее признание со стороны критиков, большинство рецензий выделили суд Тириона как изюминку эпизода, особенно похвалив представление Питера Динклэйджа. |
The inaugural ceremony of the high-level segment was preceded by a musical and dance performance to welcome His Excellency Mr. Atal Bihari Vajpayee, Prime Minister of India. |
Инаугурационной церемонии сегмента высокого уровня предшествовало музыкально-танцевальное представление в честь премьер-министра Индии Его Превосходительства г-на Атала Бихари Ваджпаи. |
The Cirque du Soleil Events team offers you an opportunity to work with Cirque du Soleilon a short-term or occasional basis, or even for a single performance. |
Группа организующая корпоративные мероприятия предлагает вам возможность сотрудничества с Cirque du Soleil на краткосрочной основе, или даже в спектакле дающем представление только один раз. |
Three days later, some of Devereux's followers went to the Globe Theatre to ask the Lord Chamberlain's Men to stage a special performance of Richard II with the deposition scene included. |
Через три дня несколько последователей Деверё отправились в театр «Глобус» просить слуг лорда-камердинера провести специальное представление пьесы Ричард II со сценкой свержения Ричарда II с престола. |
Ford delivered a solid performance in the preliminary round of competition, and placed eighth among the top twelve semi-finalists who advanced to compete in the final night of the pageant. |
Форд продемонстрировал прекрасное представление в предварительном раунде соревнований и заняла восьмое место, среди лучших двенадцати полуфиналисток, которые были определены в ночь перед финалом. |
Alison Willmore of Time Out New York also gave the film a generally negative review, saying, "the 3-D performance footage is impressively lavish, though the film's unending idolization of the amiable singer will quickly exhaust all but the most devoted fans". |
Элисон Уиллмора из Time Out New York также дала фильму в целом отрицательный отзыв, говоря: «Впечатляюще щедрое 3-D представление, бесконечно идолизирующее добродушную певицу изнурит любого, кроме самых преданных поклонников». |
The first performance was a great success, though Wilde, while taking his bow as the author, was booed, apparently because of a line stating "England lies like a leper in purple" - which was later removed. |
Первое представление было очень успешным, хотя Уайльда освистывали за строку «Англия лежит как прокаженный в пурпуре» (англ. England lies like a leper in purple), которая позже была удалена. |
You know I have a tendency to buy out my irritants, hire firms who sue me, so this... just a little performance piece. |
Знаете, я обычно покупаю тех, кто меня раздражает, нанимаю фирмы, которые меня засуживают, так что это... просто небольшое представление. |
In another incident, on 1 September 2012, members of the Merado Arce Command of NPA threw a grenade at a military outpost in Paquibato district, Davao City, which landed in a public gathering where the community had congregated to watch a circus performance. |
В ходе еще одного инцидента 1 сентября 2012 года в районе Пакибато города Давао боевик ННА из отряда им. Мерардо Арче бросил в направлении военно-сторожевого поста гранату, которая взорвалась вблизи от большой группы людей, собравшихся на цирковое представление. |
Political pundits are loving Shaw's Bob-and-weave performance, saying this is exactly what to do when your candidate gets caught with his hand in the proverbial cookie jar. |
Экспертам в области политики понравилось это лихо завернутое представление конгрессмена Шоу, они говорят, что так и следует поступать, если вас поймали с поличным за поеданием сладостей. |
Brad and I are doing our team sober non-texting-and-driving performance at the mall, and I'm playing a high-powered businesswoman who thinks the rules don't apply to her. |
Брэд и я устраиваем от общества трезвенников не-пиши смс-за-рулем представление в торговом центре и я играю влиятельную деловую женщину, которая думает, что правила не распространяются на нее. |
Having followed an established tradition "Ukraine for Children" National Charitable Foundation along with the best partner All Ukrainian Public Organization "Kobzov Circus Union" have invited 500 children from Kyiv, Kirovohrad and from Kyiv Oblast for a festive performance on June 1, 2010. |
В этом году в праздничный день 1 июня Национальный фонд «Украина-детям» совместно с наилучшим партнером ВОО «Цирковой союз Кобзова» по доброй традиции пригласили 500 детей из Киева, Кировограда и Киевской области на праздничное представление. |
Back stage is where performers are present but audience is not, and the performers can step out of character without fear of disrupting the performance. |
Это место, в котором нет аудитории, и актёры могут выйти из образа, не боясь при этом испортить представление. |
February 1 - A posthumous performance of Antonio Sacchini's Œdipe à Colone at the Paris Opéra results in the previously unsuccessful opera becoming one of the most popular pieces in the repertoire for several decades. |
1 февраля - Посмертное представление «Эдипа в Колоне» Антонио Саккини в Парижской опере сделало эту, ранее неуспешную оперу, одной из самых популярных в репертуаре в течение нескольких десятилетий. |
The evaluation offered useful insights into the gains and gaps in the performance of UNIFEM, as well as the extent of usefulness of the MYFF as a guiding framework for programming. |
Оценка позволила получить представление о достижениях и недостатках в деятельности ЮНИФЕМ, а также о степени полезности МПРФ как рамок для программирования. |
These values should suffice to give a clear indication of the performance. Cut-off Sampling |
Этих значений должно быть достаточно для того, чтобы получить четкое представление о поведении рассматриваемого индекса. |
(b) Augmentation of efforts to implement uniform, sustainability-focused performance measurement standards that are rigorous, transparent and universal and build consensus among stakeholders and report on those agreed measures. |
Ь) активизация усилий по осуществлению единых, ориентированных на устойчивый характер жестких, транспарентных и универсальных стандартов определения эффективности, а также формирование консенсуса между заинтересованными сторонами и представление докладов об осуществлении этих согласованных мер. |
This institution scrutinizes the work of ministries and submits an annual report to the Prime Minister drawing attention to any wrongful practices that have occurred, explaining the action taken and making proposals on how to improve the Government's performance. |
В задачи этого органа входит наблюдение за деятельностью министров и представление ежегодного доклада Совету министров, в котором обращается внимание на любые допущенные нарушения, освещаются обстоятельства совершения таких нарушений и вносятся предложения по улучшению функционирования государственных властей. |
Mitigating commercial performance risk will include undertaking thorough due diligence efforts during the request-for-proposals process and engaging legal advice to determine contractual arrangements that assign the risk burden in the best interests of the Organization. |
Для смягчения риска, связанного с оказанием коммерческих услуг, требуется проявлять должную предосторожность в течение всего процесса направления запросов на представление предложений, а также обращаться за юридическими консультациями для выявления рискованных контрактных договоренностей в целях соблюдения наилучших интересов Организации. |
At the heart of the argument is the consideration of whether public services understand the culture of their public service and how to embed values and drive performance. |
В конечном счете речь идет о том, понимают ли государственные служащие сущность культуры государственной службы и есть ли у них представление о том, каким образом осуществляется формирование ценностей и достигаются высокие показатели служебной деятельности. |
The notion that educational performance decreases with darker pigmentation is belied by data showing that white boys with a working-class background may be found performing worse than their Chinese or Indian counterparts. |
Представление о том, что чем темнее цвет кожи, тем хуже школьная успеваемость, опровергается данными, показывающими, что у белых мальчиков, относящихся по происхождению к рабочему классу, успеваемость может оказаться хуже, чем у их китайских или индийских соучеников. |
Theater and musical performance in a duet with baritone Anatoly Laino from the classical repertoire for connoisseurs of high music, arias from operas and operettas as well as neo-classical popular performers. |
Театрально-музыкальное представление в дуэте с баритоном Анатолием Лайном из классического репертуара для ценителей высокой музыки, арии из опер и оперетт а также нео-классические популярные произведения. |
Last performance of "Fair Helena". |
"Последнее, 127-е представление"Прекрасной Елены"" |