| We wrote to Timothy saying how the tenants were so longing for him, both of you... to attend their performance. | Мы написали Тимоти, как арендаторы ждут его, вас обоих... посетить их представление. |
| She's probably giving a free performance. | Она, наверное, дает бесплатное представление |
| A repeat performance of our spring revenge play | Ещё одно представление нашего весеннего спектакля про месть. |
| Do your absolute best to give me a more beautiful performance. | чтобы показать мне свое лучшее представление. |
| Why do you have to make such a performance out of everything? | Почему тебе нужно делать такое представление из всего? |
| So we have these models - argument as war, argument as proof and argument as performance. | Поэтому мы используем следующие модели: спор как война, спор как доказательство и спор как представление. |
| Could you let me share my passion with you through my performance? | Вы позволите мне разделить свою страсть с вами через моё представление? |
| Well, as mayor, and before opening this performance which I arranged as a tribute to our people... | В качестве мэра, прежде чем открыть это представление, которое я организовал как дань уважения по отношению к нашим людям... |
| As well as enjoying the performance, especially your number, | Дону Рикардо понравилось ваше представление, особенно ваш номер, |
| Well, talk about me giving a performance! | Говоришь, что это я представление разыгрываю! |
| Are you here to buy tickets for the performance, Inspector? | Вы пришли за билетами на представление, инспектор? |
| That's pretty, pretty solid, That's a pretty solid performance. | Весьма убедительное, весьма убедительное представление. |
| Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family? | Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление? |
| Did you enjoy the performance, gentlemen? | Понравилось ли вам представление, господа? |
| What do I do when there's a performance? | А что мне делать, когда идёт представление? |
| Another two persons, U Myint Thein and U Aung Soe, who had helped arrange the performance, were also arrested on 12 January 1996. | Еще два человека, которые помогали организовать это представление, У Минт Тхейн и У Аунг Соу, также были арестованы 12 января 1996 года. |
| That little performance of yours over at Archibald? | Это твоё представление в "Арчибальде"... |
| You mean an Oscar-worthy performance of a decent human being? | Ты имеешь ввиду то представление порядочного человека, достойное Оскара? |
| When used to manage current operations, performance measures can show how efficiently resources, such as dollars and staff, are being used. | При использовании в процессе управления текущей деятельности показатели эффективности дают представление о том, насколько эффективно используются ресурсы, как денежные, так и кадровые. |
| Quite apart from any legislated or other obligatory requirements, there is a moral responsibility to report on dimensions of performance that are not visible from outside the NSI. | Помимо любых законодательных или других обязательных требований существует еще и моральная ответственность за представление данных в отношении аспектов результативности, которые оказываются неосязаемыми вне рамок НСИ. |
| While the methods and techniques used for data gathering and analysis generally conform to industry standards for evaluations, and results are considered as fairly representative of GCF-II performance, there are some caveats. | Хотя методы и приемы, использовавшиеся для сбора и анализа данных, в целом соответствуют принятым в данной отрасли стандартам в отношении оценок, а полученные результаты рассматриваются в качестве дающих вполне справедливое представление о деятельности РГС-II, в этом деле имеются некоторые оговорки. |
| Presenting a paper on export performance of African enterprises | Представление документа о показателях экспор-та продукции предприятий африканских стран |
| There were three new features of performance monitoring and reporting in the biennium: | Контроль за исполнением программ и представление отчетности в данном двухгодичном периоде отличались тремя новыми особенностями: |
| Information entered by them is automatically available to the head of department or office, who has ultimate responsibility for reporting on the performance of a programme. | Вводимая ими информация автоматически поступает к руководителям департаментов или управлений, которые отвечают за представление окончательных отчетов о выполнении программ. |
| Conducted an extensive assessment of privatization in selected ESCWA countries; prepared early warning indicators of economic performance and disseminated them to policy makers. | Проведение обстоятельной оценки процесса приватизации в отдельных странах ЭСКЗА; подготовка предназначенных для раннего оповещения показателей экономической деятельности и их представление директивным органам. |